It is expected that 4,000 urban refugees will be repatriated to Ethiopia before land routes close at the onset of the 1996 rainy season. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦. |
All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. | UN | وكل ما كان مطلوبا هو اﻹرادة السياسية من جانب السودان لتسليم المشتبه فيهم الى اثيوبيا. |
In this case, it assumes that the three Egyptian suspects are in the hands of the Government of the Sudan and that all the Government needs to do is to take immediate action to extradite them to Ethiopia. | UN | في هذه الحالة يفترض أن المصريين الثلاثة المشتبه فيهم يوجدون في أيــدي حكومـة السودان وأن كل ما على الحكومة أن تفعله هو اتخاذ إجراء فوري لتسليمهم الى اثيوبيا. |
Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government. | UN | وقد بذلت اثيوبيا جميع الجهود اللازمة لضمان أن تسلم السودان الى اثيوبيا اﻷشخاص المتورطين في المحاولة والذين ما زالت تأويهم حكومة الخرطوم. |
The Sudan opens its doors to whoever claims to know the location of the suspects so that they may indicate where that is, and the Sudan is committed to taking action to arrest them immediately and extradite them to Ethiopia. | UN | إن السودان يفتح أبوابه لكل من يدعي معرفة أماكن وجود المتهمين ليشير الى ذلك المكان ويلتزم السودان بالعمل على إلقاء القبض عليهم فورا وتسليمهم الى اثيوبيا. |
He is the one that gave to me and to Ihab Yemeni passports and tickets, and the one who told us that we would go to Ethiopia and that on arrival in Ethiopia, Omar would explain everything to us. | UN | وهو الشخص الذي أعطاني أنا وإيهاب جوازي سفر يمنيين وتذكرتين، وهـــو الشخص الذي أخبرنا بأننـــا سنذهب الى اثيوبيا وبأن عمر سيشرح لنا كل شيء عند وصولنا الى اثيوبيا. |
6. As to solutions, during the same period, UNHCR helped some 2.4 million refugees to return home voluntarily - including over 1.2 million to Afghanistan, some 360,000 to Cambodia and tens of thousands to Ethiopia. | UN | ٦ ـ وفيما يتعلق بايجاد الحلول في نفس الفترة، ساعدت المفوضية نحو ٤,٢ مليون لاجيء على العودة الطوعية الى الوطن، بما في ذلك أكثر من ٢,١ مليون إلى أفغانستان، ونحو ٠٠٠ ٠٦٣ إلى كمبوديا وعشرات اﻵلاف الى اثيوبيا. |
Some 50,000 refugees repatriated from Kenya to Ethiopia in the first quarter of 1993 and a tripartite agreement was signed in February 1993 concerning the voluntary repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan. | UN | فعاد نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من كينيا الى اثيوبيا في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ وتم التوقيع على اتفاق ثلاثي في شباط/فبراير ٣٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷثيوبيين طوعا من السودان الى الوطن. |
87. The Commission is collaborating with other United Nations organizations and with the Government of Ethiopia in the programme for the repatriation and rehabilitation of refugees from the Sudan to Ethiopia. | UN | اللجنة الاقتصادية لافريقيا ٧٨ - تتعاون اللجنة مع غيرها من منظمات اﻷمم المتحدة ومع الحكومة الاثيوبية في برنامج ﻹعادة توطين وتأهيل اللاجئين من السودان الى اثيوبيا. |
This follows a similar operation conducted between July and October 1995, which enabled the repatriation of 15,059 urban refugees to Ethiopia. | UN | وهذه العملية جاءت إثر عملية مماثلة تم الاضطلاع بها بين تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وأمكن من خلالها إعادة ٠٥٩ ١٥ لاجئا حضريا الى اثيوبيا. |
26. The Horn and East Africa increasingly offer opportunities for durable solutions, especially through voluntary repatriation, in particular to Ethiopia, Eritrea and Somalia. | UN | ٢٦ - يلاحظ أن القرن الافريقي وشرق افريقيا يتضمنان على نحو مطرد فرصا لتهيئة حلول دائمة، وخاصة عن طريق اﻹعادة الطوعية الى الوطن، ولاسيما الى اثيوبيا واريتريا والصومال. |
6. As to solutions, during the same period, UNHCR helped some 2.4 million refugees to return home voluntarily - including over 1.2 million to Afghanistan, some 360,000 to Cambodia and tens of thousands to Ethiopia. | UN | ٦ ـ وفيما يتعلق بايجاد الحلول في نفس الفترة، ساعدت المفوضية نحو ٤,٢ مليون لاجيء على العودة الطوعية الى الوطن، بما في ذلك أكثر من ٢,١ مليون إلى أفغانستان، ونحو ٠٠٠ ٠٦٣ إلى كمبوديا وعشرات اﻵلاف الى اثيوبيا. |
Some 50,000 refugees repatriated from Kenya to Ethiopia in the first quarter of 1993 and a tripartite agreement was signed in February 1993 concerning the voluntary repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan. | UN | فعاد نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من كينيا الى اثيوبيا في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ وتم التوقيع على اتفاق ثلاثي في شباط/فبراير ٣٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷثيوبيين طوعا من السودان الى الوطن. |
As a result of the commission's action, a Khartoum Airport arrival card was obtained with a name that corresponded to that of one of the suspects, and it was handed over to Ethiopia, together with the commission's report, by a high-level delegation bearing a message from the President of the Republic to the Ethiopian President only ten days after receipt of the Ethiopian request. | UN | وأسفر عمل اللجنة عن الحصول على بطاقة وصول الى مطار الخرطوم باسم يطابق اسم أحد المتهمين وتم تسليمها الى اثيوبيا مع تقرير اللجنة بواسطة وفد عال حاملا رسالة من السيد رئيس الجمهورية الى الرئيس الاثيوبي بعد عشرة أيام فقط من وصول الطلب الاثيوبي. |
A tripartite (Government of Djibouti/Government of Ethiopia/UNHCR) assessment mission to Ethiopia to determine the number of Djiboutian refugees in Ethiopia is envisaged. | UN | ومن المتوخى إيفاد بعثة تقييم ثلاثية )حكومة اثيوبيا/حكومة جيبوتي/مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( الى اثيوبيا لتحديد عدد اللاجئين الجيبوتيين في اثيوبيا. |
(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
After the OAU Mechanism had discussed and considered the matter in all its aspects on 11 September 1995, it made a statement that addresses two clear, concrete and decisive requests to the Sudan. The first was to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan, on the basis of the 1964 Extradition Treaty between the two countries. | UN | وبعد أن بحثت اﻵلية الافريقية الموضوع من كافة جوانبه في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، انتهت الى قرار يطالب السودان بشكل واضح وحاسم بمطلبين محددين هما: أولا، تسليم الارهابيين الثلاثة المختبئين فــي السودان الى اثيوبيا لمحاكمتهم بمقتضى معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين البلدين عام ١٩٦٤. |
(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
29. The Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have agreed to transfer 30,000 refugees/displaced persons from the capital city to the four existing refugee camps where care and maintenance will be provided pending the possibility of voluntary repatriation to Ethiopia and Somalia. | UN | ٢٩ - واتفقت الحكومة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على نقل ٠٠٠ ٣٠ لاجئ/مشرد من العاصمة الى مخيمات اللاجئين اﻷربعة الموجودة، حيث ستقدم الرعاية واﻹعالة ريثما تتوفر إمكانية عودة هؤلاء اﻷشخاص الى اثيوبيا والصومال طواعية. |
“(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | " )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
He organized their entry into Ethiopia on an individual basis, and the Ethiopians know that they entered the country routinely and legally, obtaining visas from the Ethiopian Embassy in Khartoum. The Ethiopians are well aware of this. As regards their political disagreement with the Sudan, that is nothing to do with us. | UN | وهو رتب دخولهما في شكل فردي، والاثيوبيون يعرفون أنهما دخلا بطريقة روتينية وقانونية وحصلا على تأشيرتين من السفارة الاثيوبية في الخرطوم، وهم يعلمون، لكن كل هذا خلاف سياسي أرادوه مع السودان لا علاقة لنا به وحتى الذين جاؤوا من باكستان الى اثيوبيا جاؤوا بجوازات سفر من دولة عربية. |