"الى التعاون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to cooperate in
        
    • to collaborate in
        
    • to cooperation in
        
    • for cooperation in
        
    Israel calls upon the international community to cooperate in the fight against the terrorist threat posed by these radical fundamentalist organizations and their sponsors. UN وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
    We call upon all countries to cooperate in the establishment of such a centre. UN ونحن ندعو جميع البلدان الى التعاون في إقامة ذلك المركز.
    Israel calls upon the international community to cooperate in the fight against the terrorist threat posed by these radical fundamentalist organizations and their sponsors. UN وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
    We wish to commend the Government of Papua New Guinea for this laudable initiative and we invite the Assembly to collaborate in charting the way forward. UN ونود أن نثني على حكومة بابوا غينيا الجديدة على هذه المبادرة الجديــرة بالثناء وندعو الجمعية الى التعاون في رسم الطريق الى اﻷمام.
    The Nobel Peace Prize awarded jointly to President De Klerk and President Mandela symbolizes the turn of the tide from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. UN إن جائـــزة نوبل للسلام التي منحت بصورة مشتركة للرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا ترمز الى عكس التيار من نظـــام الفصل العنصري الظالم الى التعاون في كنف الديمقراطية.
    They called upon participating States, the Chairman-in-Office and the CSCE secretariat to cooperate in organizing this and future such meetings. UN ودعوا الدول المشاركة والرئيس الحالي وأمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى التعاون في تنظيم هذا الاجتماع والاجتماعات المقبلة.
    5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected; UN ٥ - تدعو جميع البلدان، ولا سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان حرية حقوق العاملات المهاجرات؛
    Declaring the Middle East a region free of weapons of mass destruction would enable its States to focus their attention on questions of economic, scientific and technological development and would encourage them to cooperate in the field of peaceful uses of nuclear energy and to make a constructive contribution to the maintenance of world peace. UN فإعلان الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل سيوجه اهتمام دولة الى قضايا التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وسيدفعها الى التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وهو ما سيشكل مساهمة إيجابية في صيانة السلام العالمي.
    If the accused was believed to be in the territory which was not a Party to the Statute, the Court should transmit the indictment and other relevant documents and invite the State to cooperate in notifying, arresting or detaining the accused. UN واذا لم تكن الدول التي يعتقد ان المتهم موجود في اقليمها طرفا في النظام اﻷساسي، فانه ينبغي للمحكمة أن ترسل الى هذه الدولة عريضة الاتهام وغيرها من الوثائق ذات الصلة وتدعو الدولة المعنية الى التعاون في عرض الاتهام على المتهم أو القبض عليه أو احتجازه.
    5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected; UN ٥ - تطلب من جميع البلدان، ولا سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان حرية حقوق العاملات المهاجرات؛
    A larger Council could be made more effective if more members with appropriate political, diplomatic, financial, military, cultural or other relevant resources are called in to cooperate in the task of maintaining international peace and security. UN ويمكن جعل المجلس اﻷكبر حجما أكثر فاعلية إذا ما دعي مزيد من اﻷعضاء من ذوي الموارد السياسية والدبلوماسية والمالية والعسكرية والثقافية اللازمة أو غيرها من الموارد ذات الصلة، الى التعاون في مهمة المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    With regard to coordination of outer space activities within the United Nations system and inter-agency cooperation, the Committee noted the request of the General Assembly, contained in its resolution 48/39, to all organs, organizations and bodies of the United Nations system to cooperate in the implementation of the recommendations of UNISPACE 82. UN ٩٤ ـ فيما يتصل بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون بين الوكالات، أحاطت اللجنة علما بالطلب الذي وجهته الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٩٣، الى كل أجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة داعية إياها الى التعاون في تنفيذ توصيات " مؤتمر الفضاء الثاني - ٢٨ " .
    183. In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention, if the Committee receives reliable information which appears to it to contain well-founded indications that torture is being systematically practised in the territory of a State party, the Committee shall invite that State party to cooperate in the examination of the information and, to this end, to submit observations with regard to the information concerned. UN ١٨٣ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقا بها يبدو للجنة أنها تتضمن دلائل ذات أساس من الصحة تشير الى أن تعذيبا يمارس بانتظام في أراضي دولة طرف، فإنها تدعو الدولة الطرف المعنية الى التعاون في دراسة هذه المعلومات، وتدعوها، تحقيقا لذلك الى تقديم ملاحظات بصدد تلك المعلومات.
    459. In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention, if the Committee receives reliable information which appears to it to contain well-founded indications that torture is being systematically practised in the territory of a State party, the Committee shall invite that State party to cooperate in the examination of the information and, to that end, to submit observations with regard to the information concerned. UN ٤٥٩ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقا بها يبدو لها أنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشير الى أن تعذيبا يمارس على نحو منظم في أراضي دولة طرف، فإنها تدعو الدولة الطرف المعنية الى التعاون في دراسة هذه المعلومات، وتحقيقا لهذه الغاية، الى تقديم ملاحظات بصدد تلك المعلومات.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وبناء على التفاهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى الى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    In line with the Programme of Action, it stresses the importance of the need to collaborate in addressing the root causes of migration, increasing partnerships with non-governmental organizations and civil society, advancing the human rights of migrants, enhancing resource mobilization, and strengthening international cooperation and collaboration in this field. UN وهو يشدد، تمشيا مع برنامج العمل، على أهمية الحاجة الى التعاون في التصدي لﻷسباب الجذرية للهجرة وزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والنهوض بحقوق اﻹنسان للمهاجرين، وتعزيز تعبئة الموارد، وتقوية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    the General Assembly invited the Secretary-General, Member States and the relevant specialized agencies and bodies of the United Nations system, as well as other intergovernmental organizations, to collaborate in the holding of the Third International Conference of New or Restored Democracies; and requested him to submit a report to the Assembly at its fifty-second session on the implementation of the resolution (resolution 51/31). UN ، دعت الجمعية العامة اﻷمين العام، والدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، الى التعاون في عقد المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية، في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار )القرار ٥١/٣١(.
    The Nobel Peace Prize awarded jointly to Nelson Mandela and Frederik de Klerk justly rewarded the shared courage and tenacity of these two statesmen in bringing about this change of tide, from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. UN إن جائزة نوبل للسلام التي منحت لنيلسون مانديلا وفريدريك دي كليرك معا كافأت بحق رجلي الدولة هذين على ما تحليا به من شجاعة وثبات في تحقيق هذا التغير من النظام الجائر للفصل العنصري الى التعاون في الديمقراطية.
    The end of the cold-war era presents opportunities for a shift from political and ideological divide to cooperation in the areas of economic and social development. UN وتتيح نهاية حقبة الحرب الباردة فرصا للتحول من الانقسام السياسي واﻷيديولوجي الى التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    These and other agreements made it possible for the Presidents of the two countries to sign a comprehensive Treaty on Friendship, Cooperation and Partnership, which also refers to cooperation in the Black Sea region. UN وبفضل هذه الاتفاقات وغيرها تسني لرئيسي البلدين توقيع معاهدة شاملة للصداقة والتعاون والشراكة تتضمن اﻹشارة أيضا الى التعاون في منطقة البحر اﻷسود.
    In short, we have learned about the vital need for cooperation in the hard, practical terms of today’s competitive, globalized world. UN وباختصار، فقد عرفنا الكثير عن الحاجة الماسة الى التعاون في الظروف الشاقة للعملية السائدة في عالم اليوم المتنافس المعولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus