"الى الدول اﻷعضاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Member States in
        
    • Respect of Members
        
    • to States Members of
        
    • States members of the
        
    • Member States in the
        
    Support was provided on request to Member States in the preparation and conduct of their medium-term plan reviews, reprogramming and training activities. UN وقدم الدعم حسب الطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻹعداد لعمليات استعراض خططها المتوسطة اﻷجل وتنفيذها وفي الاضطلاع بأنشطة إعادة البرمجة والتدريب.
    Given the Conference's growing work load, I have decided to strengthen and reorganize the Geneva branch of the Centre for Disarmament Affairs so as to enable it to provide a higher quality of service and expertise to Member States in their work there. UN ونظرا لتعاظم عبء العمل الذي يقوم به المؤتمر، فقـــد قـــررت أن أعزز وأعيد تنظيم فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح بغية تمكينه من تقديم نوعية أعلى من الخدمة والخبرة الى الدول اﻷعضاء في عملها هناك.
    As the Centre for Human Rights of the Secretariat is still understaffed, the notes verbales could not be transmitted on time to Member States in order to gather the necessary information for the preparation of this document. UN ونظرا لنقص الموارد البشرية التي ما زال يعاني منها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة، فإن المذكرات الشفوية لم تبلغ الى الدول اﻷعضاء في حينها للحصول على المعلومات اللازمة لوضع هذا التقرير.
    Such claims should be accompanied by bills, vouchers, ticket stubs or other pertinent information, in accordance with the provisions of the Rules Governing Payment of Travel Expenses and Subsistence Allowances in Respect of Members of Organs or Subsidiary Organs of the United Nations (ST/SGB/107/Rev.6 of 25 March 1991). UN وينبغي أن ترفق هذه الطلبات بقوائم الحساب )الفواتير( أو اﻹيصالات أو أعقاب التذاكر أو بأية معلومات أخرى ذات صلة، وفقا ﻷحكام القواعد المنظمة لدفع نفقات السفر وبدلات اﻹقامة بالنسبة الى الدول اﻷعضاء في هيئات اﻷمم المتحدة أو في هيئاتها الفرعية ST/SGB/107/Rev.6) المؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩١(.
    ● In addition to States Members of the United Nations, observer States will also be able to submit their candidacy for election. UN - وباﻹضافة الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، سيكون أيضا في وسع الدول ذات مركز المراقب الترشح للانتخاب.
    At the same time, we Central Americans make a fraternal appeal to the States members of the United Nations to respond, individually or collectively, to this new Central American undertaking by cooperating with us in our efforts to turn our objectives into fruitful results. UN وفي الوقت نفسه، فإننا، أبناء أمريكا اللاتينية، نوجه نداء أخويا الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للاستجابة، بشكل انفرادي أو جماعي، لهذا التعهد الجديد من بلدان أمريكا الوسطى، وذلك بالتعاون معنا في جهودنا حتى نحول أهدافنا الى نتائج مثمرة.
    UNDCP also provides, on request, assistance to Member States in establishing or strengthening national drug detection laboratories. UN كما يقدم اليوندسيب ، عند الطلب ، المساعدة الى الدول اﻷعضاء في انشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات .
    4. Recognizes that the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat should continue to provide technical assistance to Member States in their efforts to implement the Declaration, drawing on extrabudgetary resources; UN ٤ - يسلم بأنه ينبغي لشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها لتنفيذ اﻹعلان، مستعينة بموارد من خارج الميزانية؛
    Some of them are provided directly to Member States in the form of conference services (interpretation, translated documents) or the parliamentary documentation required by Main Committees (for example, the programme budget). UN وبعض هذه تقدم مباشرة الى الدول اﻷعضاء في شكل خدمات مؤتمرات )ترجمة شفوية، ترجمة وثائق(.
    (e) Assistance to Member States in the coordination of the implementation of recommendations of global conferences, in particular those dealing with environment, population, social development, women, human settlements and food; UN )ﻫ( تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال تنسيق متابعة تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، وخاصة تلك التوصيات التي تتناول البيئة والسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة والمستوطنات البشرية والغذاء؛
    (e) Assistance to Member States in the coordination of the implementation of recommendations of global conferences, in particular those dealing with environment, population, social development, women, human settlements and food; UN )ﻫ( تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال تنسيق متابعة تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، وخاصة تلك التوصيات التي تتناول البيئة والسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة والمستوطنات البشرية والغذاء؛
    (a) Technical assistance to Member States in the different subprogramme areas; UN )أ( تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مختلف المجالات البرنامجية الفرعية؛
    UNESCO has introduced a Sectoral Programme Evaluation Unit for the monitoring and evaluation of operational activities and a Division for Policy and Sectoral Analysis to provide technical advice to Member States in the fields of policy, institutional reforms and management, planning and resource allocation. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    The subprogramme will continue to focus on providing assistance to Member States in the planning, development and utilization of human resources and through technical publications supported by seminars, workshops, meetings and conferences organized at the national, subregional and regional levels. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    The subprogramme will continue to focus on providing assistance to Member States in the planning, development and utilization of human resources and through technical publications supported by seminars, workshops, meetings and conferences organized at the national, subregional and regional levels. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Advisory services to Member States in endogenous capacity-building in science and technology for development, including advice on policies and measures related to the absorption and generation of technology and human resource development. UN توفير خدمات استشارية الى الدول اﻷعضاء في بناء القدرة الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك اسداء المشورة بشأن السياسات والتدابير المتصلة باستيعاب وابتكار التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    UNESCO has introduced a Sectoral Programme Evaluation Unit for the monitoring and evaluation of operational activities and a Division for Policy and Sectoral Analysis to provide technical advice to Member States in the fields of policy, institutional reforms and management, planning and resource allocation. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسة العامة والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    UNIDO had an important role to play in providing assistance to Member States in developing their industrial potential without destroying the national and global environment. UN ٤٦ - واستطرد قائلا ان اليونيدو لها دور هام تؤديه في تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تطوير امكانياتها الصناعية دون تدمير البيئة الوطنية والعالمية .
    In that connection, his delegation hoped that programmes relating to preventive diplomacy, peace-making and assistance to Member States in those fields would be strengthened. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمل وفد بلده في تعزيز البرامــج )السيد تومو مونتي، الكاميرون( المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وبإحلال السلم وبتقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في هذه الميادين.
    Such claims should be accompanied by bills, vouchers, ticket stubs or other pertinent information, in accordance with the provisions of the Rules Governing Payment of Travel Expenses and Subsistence Allowances in Respect of Members of Organs or Subsidiary Organs of the United Nations (ST/SGB/107/Rev.6 of 25 March 1991). UN وينبغي أن ترفق هذه الطلبات بقوائم الحساب )الفواتير( أو اﻹيصالات أو أعقاب التذاكر أو بأية معلومات أخرى ذات صلة، وفقا ﻷحكام القواعد المنظمة لدفع نفقات السفر وبدلات اﻹقامة بالنسبة الى الدول اﻷعضاء في هيئات اﻷمم المتحدة أو في هيئاتها الفرعية ST/SGB/107/Rev.6) المؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩١(.
    A request to be made to States Members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, through the Secretariat, that they express their opinion in this connection; UN توجيه طلب الى الدول اﻷعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، عن طريق اﻷمانة ، لكي تعطي رأيها في هذا الخصوص .
    Finally, and this is a mandate I have received from the Movement of Non-Aligned Countries, I should like to call upon the States members of the Non-Aligned Movement to give their fullest support to this draft resolution. UN وأخيرا، وهذه ولاية تلقيتها من حركة بلدان عدم الانحياز، أود أن أطلب الى الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز تقديم تأييدهم اﻷكمل لمشروع القرار هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus