"الى المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Treaty
        
    • to the NPT
        
    Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    My Government urges all States that have not yet done so to adhere to the Treaty, particularly those that harbour nuclear weapons on their territories. UN وتحث حكومتي جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة على أن تفعل ذلك وخاصة الدول التي توجد أسلحة نووية في أراضيها.
    It greatly welcomes the fact that since the 1990 Review Conference over 35 States have adhered to the Treaty. UN وهي ترحب ترحيبا شديدا بانضمام أكثر من ٣٥ دولة الى المعاهدة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٠.
    In order to secure the universality of the Treaty, we once again call upon those countries which have not yet acceded to the Treaty to join at an early date. UN ولضمان تحقيق عالمية المعاهدة، ها نحن مرة أخرى نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة أن تنضم اليها في وقت مبكر.
    We welcome the recent accessions to the NPT, especially by some of our newly independent neighbours. UN وإننا لنرحب بعمليات الانضمام الى المعاهدة التي حدثت مؤخرا، وخاصة من قبل جيراننا المستقلين حديثا.
    Slovenia welcomed the expanding circle of Contracting Parties to the Treaty, particularly those States which had given up nuclear weapons and joined the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وترحب سلوفينيا باتساع دائرة اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدة، ولا سيما الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية وانضمت الى المعاهدة كدول غير حائزة لهذه اﻷسلحة.
    As was stated by President Leonid Kuchma of Ukraine when he addressed the Summit, the decision to accede to the Treaty UN وقد أعلن الرئيس ليونيد كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، عندما خاطب مؤتمر القمة، أن قرار الانضمام الى المعاهدة:
    We therefore hope that all the States which have not yet acceded to the Treaty will do so. UN ونحن نأمل أن تقوم الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة بالانضمام اليها.
    It is critically important that countries which have not yet acceded to the Treaty do so to enhance its universality. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تسارع البلدان التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن بالانضمام إليها حتى تعزز من عالميتها.
    Moreover, this would happen shortly after the nuclear non-proliferation regime was strengthened through the accession to the Treaty by France, the People's Republic of China and the Republic of South Africa. UN كما أن هذا يحدث بعد فترة قصيرة من تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بانضمام فرنسا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية جنوب افريقيا الى المعاهدة.
    This will be achieved only through accession by all States of the region to the NPT or through the application of the IAEA safeguards to all such States, without exception, as a prelude to their accession to the Treaty. UN ولن يتحقق ذلك إلا مــن خلال انضمام جميع دول المنطقة الــى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية أو تطبيق نظام ضمانات الوكالة عليها جميعا دون استثنــاء كخطــوة تمهيديــة نحــو الانضمام الى المعاهدة.
    In July the Depositary Governments were given the instruments of accession of Belarus to the Treaty. UN وفي تموز/يوليه، قدمت الى الحكومات الوديعة صكوك انضمام بيلاروس الى المعاهدة.
    Sweden warmly welcomes the recent accession by Georgia, Guyana, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mauritania and notes with satisfaction the declared intentions of Algeria and Argentina to accede to the Treaty. UN والسويد ترحب ترحيبا حارا بقيام جورجيا وغيانا وقيرغيزستان وكازاخستان وموريتانيا باﻹنضمام اليها مؤخرا، وتلاحظ بإرتياح إعلان اﻷرجنتين والجزائر عن نيتهما في الانضمام الى المعاهدة.
    The statement made a few moments ago by Ambassador Ismail Razali of Malaysia shows that the States Parties to the Treaty will continue to cooperate with States that have not yet acceded to the Treaty. UN فالبيان الذي أدلى به قبل قليل السفير اسماعيل رزالي، ممثل ماليزيا، يبين أن الدول اﻷطراف في المعاهدة ستواصل التعاون مع الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة.
    5. The instruments on the accession of Ukraine to the Treaty shall be transmitted to the depositary countries of the Treaty upon the entry into force of this Law; UN ٥ - تحال صكوك انضمام أوكرانيا الى المعاهدة الى البلدان الوديعة للمعاهدة عند بدء سريان هذا القانون؛
    We are convinced that the Conference of the parties to the Treaty to be convened in 1995 will contribute to our common goal of achieving universal adherence to the Treaty. UN ونحن على اقتناع بأن مؤتمر اﻷطراف في المعاهدة الذي سيعقد في ١٩٩٥، سيسهم في إنجاز هدفنا المشترك وهو تحقيق انضمام دول العالم الى المعاهدة.
    We urge all States that have not yet done so to accede to the Treaty and to conclude full-scope safeguards agreements with the IAEA. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن أن تفعل ذلك وتوقع على اتفاقات الضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    With the accession of Ukraine, Belarus and Kazakstan to the Treaty as non-nuclear States it has been possible to avoid an increase in the number of States possessing nuclear weapons following the break-up of the USSR. UN وبانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير نووية، أضحى من الممكن تلافي زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    My delegation reiterates the call on Israel to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ويكرر وفدي الطلب الى اسرائيل بالانضمام الى المعاهدة وبوضع مرافقها النووية تحت النطاق التام لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to the Treaty at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    The State President confirmed that South Africa had at one stage developed a limited nuclear deterrent capability but had subsequently dismantled and destroyed all the nuclear devices before acceding to the NPT. UN وأكد رئيس الدولة أن جنوب افريقيا طورت في مرحلة من المراحل قدرة محدودة على الردع النووي، غير أنها فككتها بعد ذلك ودمرت كل اﻷجهزة النووية قبل الانضمام الى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus