"الى المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to information
        
    • of the information
        
    • to the information
        
    • on information
        
    • the information and
        
    The Task Force will consider information guarantees that will go beyond existing constitutional provisions on access to information. UN وستنظر اللجنة في ضمانات اعلامية تذهب الى أبعد من اﻷحكام الدستورية القائمة المتعلقة بالوصول الى المعلومات.
    (vi) Public access to information on hazards; UN ' ٦ ' توفير السبل لوصول الجمهور الى المعلومات عن اﻷخطار المحتملة ؛
    Convention on Access to information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول الى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول الى العدالة في المسائل البيئية.
    On the basis of the information provided, the Advisory Committee has no objection to the proposal. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة المتوفرة، ليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    In addition to the information specified in article 18, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: UN وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي:
    Greater access to information and wider public participation in the use of information can be a force that unites rather than divides us. UN وقد يكون تيسير الوصول الى المعلومات وزيادة مشاركة الجمهور في استخدامها عاملا يوحدنا وليس عاملا يشتتنا.
    It is insufficient, however, to know which action is successful in reducing risk factors, if prevention practitioners in other areas do not have access to information about the process required; UN غير أنه تكفي معرفة ماهية العمل الناجح في الحد من عوامل الخطر اذا كان ممارسو المنع في مناطق أخرى لا يستطيعون الوصول الى المعلومات عن العملية المطلوبة؛
    The Roma and minorities in general have satisfactory access to information. UN وتملك أقلية روما وغيرها من الأقليات عموماً قدرا مرضياً من إمكانية الوصول الى المعلومات.
    49. Access to information was basic to the enjoyment of human rights, to education and to socioeconomic development. UN 49 - وأوضحت أن الوصول الى المعلومات أساسي للتمتع بحقوق الإنسان، وللتعليم والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Modern communications technologies provide wider and quicker access to information. UN ذلك أن تكنولوجيات الاتصالات الحديثة تيسر وصولا أوسع نطاقا وأسرع الى المعلومات.
    The issues of education, primary health care and access to information remain high in our agenda. UN ولا تزال مسائل التثقيف، والرعايـــة الصحية اﻷولية والوصول الى المعلومات تحتل مكانــا بارزا في جدول أعمالنا.
    access to information on environmentally sound technologies . 30 - 31 8 UN مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا
    By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    The use of the Internet has permitted United Nations organizations to provide public access to information free of charge, continuously and globally, within the limits of existing resources. UN وقد سمح استخدام شبكة انترنيت لمنظمات اﻷمم المتحدة بأن توفر سبيلاً عاماً للوصول الى المعلومات مجاناً، بشكل مستمر وعلى نطاق العالم، في حدود الموارد القائمة.
    The health of youth may suffer because they lack access to information or to high quality, affordable health care. UN وقد تسوء صحة الشباب بسبب عدم توفر فرص الوصول الى المعلومات أو الى الرعاية الصحية المرتفعة النوعية والمعقولة التكاليف.
    By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    On the basis of the information received, the Centre is supporting the establishment of a national human rights commission; UN واستنادا الى المعلومات الواردة، يقدم المركز دعمه ﻹنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    It is essential that parliaments have full access to the information necessary for decision-making. UN ومن اﻷساسي أن تتوفر للبرلمانات فرص الوصول الكامل الى المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات.
    In addition to the information on activities set forth above, several Member States have provided information of actions they have taken with respect to assistance to Afghanistan. UN بالاضافة الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المدرجة أعلاه، قدمت عدة دول أعضاء معلومات عن اﻷعمال التي اضطلعت بها فيما يتعلق بتقديم المساعدة الى أفغانستان.
    The study was to be based on information solicited from Member States. UN وكان المراد أن تستند الدراسة الى المعلومات الملتمسة من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus