"الى المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rural areas
        
    • to the rural areas
        
    In many countries, the pandemic is now spreading from urban to rural areas and between rural areas and is affecting economic and agricultural production. UN وما برح الوباء في كثير من البلدان ينتشر من المناطق الحضرية الى المناطق الريفية وبين المناطق الريفية ذاتها، ويؤثر بالفعل على الانتاج الاقتصادي والزراعي.
    Since then, most developing countries have promoted the primary health care approach as a means of providing easily accessible and affordable health care, particularly to rural areas and to the poor. UN ومنذ ذلك الحين، ومعظم البلدان النامية تشجع اﻷخذ بنهج الرعاية الصحية اﻷولية كوسيلة لتوفير الرعاية الصحية التي يسهل الوصول اليها والمعقولة التكلفة، ولاسيما الى المناطق الريفية والفقراء.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children and youth returning from military service. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات والشباب العائد الى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية.
    An early market for these PV systems exists in developing countries where rural electrification is in its infancy and the extending of power lines to rural areas is often not economical. UN وثمة سوق أولية لهذه النظم الفلطائية الضوئية في البلدان النامية حيث لا تزال كهربة الريف فيها في مراحلها اﻷولى. وغالبا ما يكون توصيل الخطوط الكهربائية الى المناطق الريفية غير اقتصادي.
    That will spread to the rural areas, as well, unless we stop it. Open Subtitles وهذا سينتشر الى المناطق الريفية ايضا إلا اذا اوقفناه.
    Space science and technology and their applications are recognized by many as one of the major tools to understand the Earth's environment, to improve management of natural resources, to better prepare ourselves for natural disasters and to provide effective communications across long distances and to rural areas. UN وبات كثير من الناس يسلّمون بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها هي واحدة من الأدوات الرئيسية لفهم بيئة الأرض، وتحسين ادارة الموارد الطبيعية، واعداد أنفسنا على نحو أفضل لدرء الكوارث الطبيعية، وتوفير الاتصالات الفعالة عبر مسافات طويـلة وكذلـك الى المناطق الريفية.
    For instance, because of the complete absence of infrastructure even in basic analog telephone systems in large parts of the country, the South African Government had decided to focus on two objectives: first, to provide telecommunications training and, second, to spread the new infrastructure to rural areas. UN ومضى قائلا إن حكومة جنوب أفريقيا على سبيل المثال، قررت نظرا للافتقار التام الى هيكل أساس حتى في شبكات الهاتف اﻷساسية المماثلة في أجزاء كبيرة من البلد، أن تركز على هدفين: أولا، توفير التدريب في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، وثانيا، مد الهيكل اﻷساسي الجديد الى المناطق الريفية.
    Implementation began on a range of innovative projects, including the Mauritania Wind Electric Power for Social and Economic Development, aimed at providing decentralized wind-based power services to rural areas. UN وبدأ تنفيذ مجموعة من المشاريع الابتكارية، بما في ذلك مشروع موريتانيا لتوليد الكهرباء بالطاقة الريحية ﻷغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بهدف تقديم خدمات الطاقة الريحية اللامركزية الى المناطق الريفية.
    For the dissemination of information, the operation of the Agricultural Carrefours Network was established to improve the flow of European information to rural areas. UN وﻷجل نشر المعلومات، فقد أنشئت شبكة Carrefours الزراعية وبدأت بالعمل ﻷجل تحسين تدفق المعلومات الى المناطق الريفية من المصادر اﻷوروبية.
    Attention should be given in such programmes to young women, youth retention in rural areas, youth returning to rural areas from the cities, young people with disabilities, refugee and migrant youth, displaced persons and street children, indigenous youth, youth returning from military service and youth living in areas of resolved conflicts. UN وينبغي إيلاء الاهتمام في هذه البرامج للشابات، ولاستبقاء الشباب في المناطق الريفية، وللشباب العائد الى المناطق الريفية من المدن، والشبان المعوقين والشبان اللاجئين والمهاجرين وللمشردين وأطفال الشوارع والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشبان العائشين في مناطق الصراعات التي جرى فضها.
    The budgetary burden will increase in the short and medium terms in connection with the extension of economic and social infrastructures to the rural areas and the unserviced urban periphery and inner-city slums where the poor are living. UN وسيزيد عبء الميزانية في اﻷجلين القصير والمتوسط فيما يتعلق بمد الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية الى المناطق الريفية والى أطراف المدن واﻷحياء الفقيرة في قلبها، حيث يعيش الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus