"الى اﻷقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to minorities
        
    • to minority groups
        
    In the view of Brazil, the best protection against the dangers of separatism lay in a truly democratic and representative political system open to participation by all citizens, including those belonging to minorities. UN أما فيما يخص البرازيل، فإن أفضل حماية من أخطار الانفصالية، هي إقامة نظام سياسي ديمقراطي يشمل تمثيل الجميع حقا ويكون مفتوحا أمام مشاركة جميع المواطنين، بمن فيهم المنتمون الى اﻷقليات.
    5.2 Article 27 confers rights on persons belonging to minorities that " exist " in a State party. UN ٥-٢ وتمنح المادة ٢٧ حقوقا لﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    79. Mr. MAUBERT (France) asked that the expression " persons belonging to minorities " be used in the draft resolution when referring to minorities. UN ٧٩ - السيد موبير )فرنسا(: طلب استخدام عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات " في مشروع القرار عند الاشارة الى اﻷقليات.
    " 5.2 Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which'exist'in a State party. UN " ٥-٢ - تمنح المادة ٢٧ حقوقا لﻷفراد الذين ينتمون الى اﻷقليات التي " توجد " في الدولة الطرف.
    143. The replies from States showed that non-discrimination and special measures leading to the equal enjoyment of all human rights remained the basis of the protection of rights of persons belonging to minorities. UN ١٤٣ - وأوضحت الردود الواردة من الدول أن عدم التمييز والتدابير الخاصة المفضية الى التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق اﻹنسان، لاتزال تشكل اﻷساس لحماية حقوق اﻷفراد المنتمين الى اﻷقليات.
    Ensure the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities, without any discrimination and in full equality before the law, and that they are able to enjoy their culture, profess and practice their religion and use their language. UN كفالة تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات دونما تمييز وعلى قدم المساواة الكاملة أمام القانون، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم وإعلان ديانتهم وممارسة شعائرهم واستعمال لغتهم.
    Particular reference was made to the recommendations of Mr. Eide contained in document E/CN.4/Sub.2/1993/34/Add.4, as conducive to the improvement of the situation of persons belonging to minorities. UN وأشار بوجه خاص الى توصيات السيد إيدي التي وردت في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1993/34/Add.4، بوصفها توصيات يمكن أن تؤدي الى تحسين حالة اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    Such protective measures may assume a variety of forms, such as quotas which guarantee rights on a proportional basis on, in some cases, special education, training and employment programmes which are provided without fixed quotas, in order to enhance the prospects of persons belonging to minorities of entering and remaining in the labour market. UN ويمكن لهذه التدابير الحمائية أن تتخذ أشكالا متنوعة، من قبيل تحديد حصص تكفل الحقوق على أساس تناسبي، أو توفير برامج خاصة، في بعض الحالات، للتعليم والتدريب والاستخدام، توفر دون حصص ثابتة وترمي الى تعزيز احتمالات دخول سوق العمل أو البقاء فيه لﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    They explained that the Constitution calls for the creation of a people's advocate, who will be responsible also for the protection of the rights of persons belonging to minorities. UN وأوضحوا أن الدستور يدعو الى إنشاء منصب " محامي الشعب " ، الذي سيكون مسؤولا أيضا عن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    They explained that the Constitution calls for the creation of a People's Advocate, who will be responsible also for the protection of the rights of persons belonging to minorities. UN وأوضحوا أن الدستور يدعو الى إنشاء منصب " محامي الشعب " ، الذي سيكون مسؤولا أيضا عن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    In his opening speech, the High Commissioner for Human Rights stressed that his task in the field of the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and that of the working group were closely intertwined and that mutual support was crucial in paving the way for greater understanding and tolerance among communities and nations. UN وأكد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بيانه الاستهلالي، أن مهمته في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات مرتبطة ارتباطا وثيقا بمهمة الفريق العامل، وأن الدعم المتبادل له أهمية حاسمة في تمهيد الطريق لتحقيق المزيد من التفاهم والتسامح فيما بين الجاليات والشعوب.
    15. The Sub-Commission, at its forty-seventh session, discussed the protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities under its agenda item 17. UN ٥١- وناقشت اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات في إطار البند ٧١ من جدول أعمالها.
    51. The observer for Switzerland mentioned that certain forms of State organization such as federalism and regionalism could effectively contribute to accommodation among and between minority groups and Governments and promote the rights of persons belonging to minorities. UN ١٥- وذكر المراقب من سويسرا أن بعض أشكال التنظيم الحكومي كالتنظيمات الاتحادية واﻹقليمية يمكن أن تسهم بفعالية في التوفيق ما بين اﻷقليات، وبينها وبين الحكومات وفي تعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    116. Grave concern is expressed at the persistence of expressions of racial hatred and acts of violence, particularly those by neo-Nazi skinheads and others, towards persons belonging to minorities, especially Gypsies, Jews and people of African or Asian origin. UN ١١٦ - يعرب عن القلق البالغ لاستمرار استخدام عبارات تدل على الكراهية العنصرية وللقيام بأعمال العنف، ولا سيما من قبل النازيين الجدد حليقي الرؤوس وغيرهم، في التعامل مع أشخاص ينتمون الى اﻷقليات ولا سيما الغجر واليهود واﻷشخاص المنحدرون من أصل أفريقي أو آسيوي.
    184. The observer for Synergies Africa recommended that the Working Group should increase its collaboration and cooperation with journalists' organizations such as Reporters without Borders and agencies such as UNESCO in order to elaborate a training module for journalists on the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. UN ٤٨١- وأوصى المراقب عن التآزر اﻷفريقي بأن يزيد الفريق تعاونه مع منظمات الصحفيين مثل " المراسلون بلا حدود " ومع الوكالات مثل " اليونسكو " سعياً الى وضع مجموعة مواد تدريبية للصحفيين عن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    64. The observer for UNESCO mentioned that his organization was currently gathering material on national legislation and policies concerning the protection of the rights of persons belonging to minorities with a view to identifying the status of the protection afforded to minorities at the national and local levels. UN ٤٦- وذكر المراقب من اليونسكو أن منظمته تتولى اﻵن تجميع المواد عن التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات بهدف تحديد حالة الحماية المتاحة لﻷقليات على المستويات الوطنية والمحلية.
    156. Given the recommendation of the World Conference, it would seem desirable and appropriate to include in the agenda of the annual meetings of relevant United Nations bodies and specialized agencies an item concerning coordination between their programmes aimed at promotion and protection of the right of persons belonging to minorities. UN ١٥٦ - وفي ضوء توصية المؤتمر العالمي، ربما يكون من المستصوب والملائم إدراج بند في جدول أعمال هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، عن تنسيق برامجها الرامية الى تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى اﻷقليات.
    The SFRY made significant efforts to advance the rights of these people, and of minorities generally, through several international initiatives including the submission of a draft declaration on the rights of national, ethnic, linguistic and religious minorities and taking the position that the Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe should contain references to minorities. UN وبذلت جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية جهوداً كبيرة للنهوض بحقوق هذه الشعوب واﻷقليات عموما من خلال عدة مبادرات دولية تضمنت تقديم مشروع إعلان بشأن حقوق اﻷقليات القومية واﻹثنية واللغوية والدينية واتخذت موقفا يطالب بأن تتضمن وثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إشارات الى اﻷقليات)٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus