It gives you a warm welcome to his country , brother. | Open Subtitles | .إنه يرحب بك ترحيبًا حاراً .الى بلده الشقيق |
The draft resolution before the Assembly this morning is the first to reaffirm support for Haiti following the return of President Aristide to his country through the efforts of the United Nations. | UN | مشروع القرار المعروض على الجمعية صباح اليوم هو أول مشروع يعيد تأكيد الدعم لهايتي في أعقاب عودة الرئيس أريستيد الى بلده بفضل جهود اﻷمم المتحدة. |
The Government was accordingly preparing a programme of short-, medium- and long-term action, in connection with which it hoped to receive technical assistance from UNIDO, and an official request for a programming mission to his country had been submitted. | UN | وتبعا لذلك، تعد الحكومة برنامجا للعمل على اﻷجل القصير والمتوسط والطويل، يؤمل الحصول له على مساعدة تقنية من اليونيدو، وقد تم تقديم طلب رسمي لايفاد بعثة برمجة الى بلده. |
It is also stated that these rights can be subject to restrictions only under the terms of any law that seeks to protect national security or public order and that no one shall be arbitrarily deprived of the right to return to his own country. | UN | كما تقضي بأن هذه الحقوق لا يمكن أن تخضع لقيود الا وفقا ﻷحكام اي قانون يسعى الى حماية اﻷمن الوطني أو النظام العام، وألا يحرم اي شخص تعسفا من حق العودة الى بلده. |
20. Mr. PAPADATOS (Greece), speaking in exercise of the right of reply, said that the Chairman, when speaking as Chairman of a Main Committee, had referred to his own country as " The Republic of Macedonia " . | UN | ٠٢ - السيد باباداتوس )اليونان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الرئيس قد أشار، بوصفه رئيس أحد اللجان الرئيسية، الى بلده باسم " جمهورية مقدونيا " . |
The State party's authorities thus apply the same test as the Committee in deciding on the return of a person to his or her country. | UN | ولذلك فإن سلطات الدولة الطرف تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند تقرير عودة الشخص الى بلده. |
6. The Ministers expressed their satisfaction at the progress made in Haiti since the return of the legitimate President to his country. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز في هايتي منذ عودة الرئيس الشرعي الى بلده. |
" 14. On 30 August 1994, a Nigerian national died just as he was about to be sent back to his country. | UN | " ١٤ - توفي في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ أحد المواطنين النيجيريين في الوقت الذي كان سيعاد فيه الى بلده. |
In March 1964, Vice-Premier Masumbuko of Burundi reported that 15,000 refugees had fled to his country. | UN | وفــــي آذار/مارس ١٩٦٤، ذكر نائب رئيس وزراء بوروندي ماسومبوكو أن ٠٠٠ ١٥ لاجئ لاذوا بالفرار الى بلده. |
27. One delegation spoke out against the worsening violation of his country's sovereignty, alleging that radio and television broadcasts from another Member State were being transmitted to his country in violation of international standards. | UN | ٢٧ - وندد أحد الوفود بانتهاك سيادة بلده على نحو يتزايد سوءا، مدعيا بأنه يجري نقل برامج إذاعية وتليفزيونية الى بلده من دولة عضو أخرى، بما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية. |
2.2 After the death of President Macias, the author returned to his country and took up the post of Director of Administrative, Cultural and Consular Affairs in the new Government's Ministry of Foreign Affairs. | UN | ٢-٢ بعد وفاة الرئيس ماسياس، عاد صاحب البلاغ الى بلده وتقلد منصب مدير الشؤون اﻹدارية والثقافية والقنصلية في وزارة الخارجية بالحكومة الجديدة. |
3.5 Finally, it is submitted that article 12, paragraph 4, was violated, as the author is now prevented from returning to his country. | UN | ٣-٥ وأخيرا، يشير صاحب البلاغ الى انتهاك الدولة الطرف للفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد نظرا لمنعه حاليا من العودة الى بلده. |
He stressed furthermore that the assistance provided to his country was not commensurate with the large number of refugees which it had to protect, as recognized by the mission which had visited the Sudan in 1994. | UN | ٩ - واختتم كلمته قائلا إن حكومة السودان تشير، في نفس الوقت، الى أن المساعدة المقدمة الى بلده لا تتناسب مع العدد الكبير من اللاجئين الذي يجب العناية به، كما اعترفت بذلك البعثة التي زارت البلد في عام ١٩٩٤. |
The President of the Republic reiterated his Government's desire to implement the recommendations made by the Commission on Human Rights in resolution 1994/89 and invited the Special Rapporteur to make more frequent visits to his country, as he considered that the visits were very useful and provided an opportunity to engage in a direct dialogue. | UN | وكرر رئيس الجمهورية رغبة حكومته في تطبيق التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الانسان في القرار ٤٩٩١/٩٨ ودعا المقرر الخاص الى القيام بعددٍ أكبر من الزيارات الى بلده إذ يعتبر أن هذه الزيارات مفيدة للغاية وتتيح فرصة للحوار المباشر. |
Recalling the Study of Discrimination in Respect of the Right of Everyone to Leave Any Country, Including His Own, and to Return to his country (United Nations publication, Sales No. E.64.XIV.2), submitted to the | UN | إذ تشير الى الدراسة المتعلقة بالتمييز في إعمال حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما فيه بلده، وفي العودة الى بلده )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.64.XIV.2( التي قدمها المقرر الخاص، السيد خوسيه د. |
6.12 Finally, the State party contends that there is no basis for the author's allegation that he has been denied the right to return to his country (art. 12, para. 4). | UN | ٦-١٢ وأخيرا، تدفع الدولة الطرف بأنه لا أساس من الصحة لما يدعيه صاحب البلاغ من حرمانه من حقه في العودة الى بلده )الفقرة ٤ من المادة ١٢(. |
7.7 Finally, the author observes that he was able to return to his country only as a result of " diplomatic action taken by some big powers interested in human rights " . | UN | ٧-٧ وأخيرا، يسترعي صاحب البلاغ النظر الى أنه لم يتمكن من العودة الى بلده إلا نتيجة " ﻹجراءات دبلوماسية اتخذتها بعض الدول الكبرى المهتمة بحقوق اﻹنسان " . |
As the author himself concedes, he was able to return to his country in April 1992; even if it may be that his return was made possible or facilitated by diplomatic intervention, this does not change the Committee's conclusion that there has been no violation of article 12, paragraph 4, in the case. | UN | وكما يعترف صاحب البلاغ بنفسه فلقد تمكن من العودة الى بلده في نيسان/أبريل ١٩٩٠. فإذا تسنى له ذلك أو تيسر له نتيجة للتدخل الدبلوماسي، فإن هذا لا يغير ما تراه اللجنة من عدم وجود انتهاك للفقرة ٤ من المادة ١٢ في هذه الحالة. |
Since such restrictions must, inter alia, be consistent with the other rights recognized in the Covenant, a State party cannot, by restraining an alien or deporting him to a third country, arbitrarily prevent his return to his own country (art. 12, para. 4). | UN | ونظرا الى انه يجب أن تكون هذه القيود، في جملة أمور، متمشية مع سائر الحقوق المعترف بها في العهد، فلا يجوز لاحدى الدول اﻷطراف أن تمنع تعسفا عودة اﻷجنبي الى بلده وذلك بإلقاء القبض عليه أو ترحيله الى بلد ثالث )المادة ٢١)٤((. |
Taking note of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), which reaffirms that everyone, without distinction of any kind, is entitled to the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution, as well as the right to return to his own country, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان )A/CONF./157/23(، واللذين يؤكدان مجددا أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في طلب اللجوء الى البلدان اﻷخرى والتمتع بهذا الحق فرارا من الاضطهاد، وكذلك حق العودة الى بلده نفسه، |
In regard to article 97, the question had been raised whether it was intended to exclude the right of a person who had completed a sentence to return to his or her country of origin, as provided for under international law. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧٩ ، كان هناك تساؤل عما اذا كان من المقصود استبعاد حق الشخص الذي أمضى عقوبة في العودة الى بلده اﻷصلي كما ينص القانون الدولي . |