"الى تيمور الشرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to East Timor
        
    • of East Timor
        
    The same considerations brought Nigerian troops and their partners to Sierra Leone and Australians and others to East Timor. UN والاعتبارات نفسها هي التي أتت بالقوات النيجيرية وشركائها الى سيراليون وبالاستراليين وغيرهم الى تيمور الشرقية.
    We note the substantial monetary contribution made to East Timor by two countries of our region, namely Australia and Japan. UN ونلاحظ المساهمة النقدية الضخمة التي قدمها بلدان في منطقتنا، وهما استراليا واليابان، الى تيمور الشرقية.
    This officer would also have regular access to East Timor. UN وسيحصل هذا الموظف على إمكانية الوصول بانتظام الى تيمور الشرقية.
    Violations of universal human rights continue, almost as an assertion that these rights will never return to East Timor. UN فلا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان العالمية مستمرة الى حد يكاد يؤكد أن هذه الحقوق لن تعود أبدا الى تيمور الشرقية.
    Integration means not only that East Timor belongs to Indonesia, but that the whole of Indonesia belongs to East Timor. UN إن الاندماج لا يعني أن تيمور الشرقية تنتمي لاندونيسيا فحسب بل يعني أيضا أن اندونيسيا كلها تنتمي الى تيمور الشرقية.
    It goes on to say that non-governmental organizations and journalists continued to encounter difficulties or were denied access to East Timor. UN ويستطرد التقرير قائلا إن ممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين مازالوا يواجهون صعوبات أو يمنعون من الوصول الى تيمور الشرقية.
    The United Nations has sent four Special Representatives to East Timor over the past 20 years. UN لقد بعثت اﻷمم المتحدة بأربعة ممثلين خاصين الى تيمور الشرقية في غضون السنوات العشرين الماضية.
    Special rapporteurs and envoys of the Secretary-General have gone to East Timor and reported on their findings; one was there just this week. UN والمقررون الخاصون ومبعوثو اﻷمين العام ذهبوا الى تيمور الشرقية وقدموا تقارير عن استنتاجاتهم؛ وقــد أدلـي هـذا اﻷسبـوع بأحــد هــذه الاستنتاجات.
    At the last round of talks in Geneva, the need for access to East Timor for the United Nations, human-rights organizations and humanitarian organizations was once again stressed. UN في الجولة اﻷخيرة من محادثات جنيف أعيد التشديد مرة أخرى على ضرورة وصول اﻷمم المتحدة ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الى تيمور الشرقية.
    Sometimes concerted economic and political pressure combined with diplomacy is a better answer, as it was in making possible the introduction of forces to East Timor. UN وأحيانا يمثل الضغط الاقتصادي والسياسي المتضافر الذي يمارس باﻹضافة الى الدبلوماسية استجابة أفضل، كما حدث بشأن إدخال قوات الى تيمور الشرقية.
    We hope that the Special Committee will use this occasion to stress our concern over these abuses and the pressing need to grant greater access to East Timor to international humanitarian organizations. UN ونحن نأمل أن تستخدم اللجنة الخاصة هذه المناسبة لتؤكد قلقنا بشأن هذه الانتهاكات والحاجة الملحة الى منح المنظمات اﻹنسانية الدولية الوصول الميسر الى تيمور الشرقية.
    GREATER ACCESS to East Timor UN مزيد من الوصول الى تيمور الشرقية
    55. In January 1997, the European Union proposed to initiate programmes of economic and social assistance to East Timor. UN ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، اقترح الاتحاد اﻷوروبي الشروع في برامج لتقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية الى تيمور الشرقية.
    14. Also at the sixth meeting, the representative of Indonesia reiterated the position of his Government on the question of East Timor and expressed reservations regarding any reference to East Timor. UN ١٤ - وفي الجلسة السادسة كذلك، أكد ممثل اندونيسيا من جديد موقف حكومته من مسألة تيمور الشرقية وأعرب عن تحفظاته بشأن أي إشارة الى تيمور الشرقية.
    The Commission gave a seriously misleading impression of the human rights situation when it welcomed what it called a policy of expanding access to East Timor by international human rights and humanitarian organizations as well as the international media. UN إن اللجنة أعطت انطباعا مضللا للغاية عن حالة حقوق الانسان عندما رحبت بما زعمت أنه سياسة إتاحة الوصول الموسع الى تيمور الشرقية لمنظمات حقوق الانسان الدولية والمنظمات اﻹنسانية الدولية وكذلك وسائط اﻹعلام الدولية.
    However, if the Government of Indonesia had wanted to facilitate access to information, it could have invited the working groups and rapporteurs to East Timor to assess the situation for themselves, an action which Commission on Human Rights had strongly urged the Government of Indonesia to undertake. UN ولكن لو كانت حكومة اندونيسيا تريد أن تيسر الوصول الى المعلومات لدعت اﻷفرقة العاملة والمقررين الى تيمور الشرقية لتقييم الحالة بأنفسهم، وهو إجراء سبق للجنة حقوق الانسان أن حثت حكومة اندونيسيا بقوة على اتخاذه.
    (h) In December 1995, an additional 6,000 tons of rice was supplied by Indonesia to East Timor in anticipation of a possible rice scarcity in the Territory at Christmas time. UN )ح( وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وردت إندونيسيا الى تيمور الشرقية ٠٠٠ ٦ طن إضافي من اﻷرز تحسبا ﻹمكانية حدوث نقص في اﻷرز في اﻹقليم في وقت أعياد الميلاد.
    16. United States Congressman Patrick Kennedy, who travelled to East Timor with Bishop Belo, publicly expressed his concern that the Indonesian forces had used the incident as a pretext for yet another brutal crackdown on the people of East Timor. UN ٦١ - ولقد أعرب باتريك كيندي، عضو الكونغرس بالولايات المتحدة، الذي سافر الى تيمور الشرقية مع اﻷسقف بلو، علنا عن قلقه ﻷن القوات الاندونيسية قد استخدمت هذه الحادثة كذريعة للقيام مرة أخرى بتوجيه ضربة قاصمة لشعب تيمور الشرقية.
    43. In the general debate in the Third Committee, references to East Timor were made by Germany (on behalf of the European Union), Canada, Norway and Sweden. UN ٤٣ - وفي المناقشة العامة التي دارت في اللجنة الثالثة، أشير الى تيمور الشرقية من جانب ألمانيا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، وكندا والنرويج والسويد.
    " Yes " , he replied, " because according to the news I heard the Portuguese members of Parliament will come to East Timor with the members of the United Nations " . UN " نعم " كانت إجابته " ﻷن أعضاء البرلمان البرتغالي، وفقا لما سمعته من أخبار، سيحضرون الى تيمور الشرقية مع أعضاء اﻷمم المتحدة " .
    The inaccessibility of East Timor, Aceh and Irian Jaya has allowed human rights abuses to go unreported and perpetrators to act with impunity. UN وعدم توفر امكانية الوصول الى تيمور الشرقية وآسيه واريان جايا قد يسّر انتهاكات حقوق الانسان التي ظلت بدون تبليغ ومكنت مرتكبيها من الافلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus