"الى حد كبير على" - Traduction Arabe en Anglais

    • largely on
        
    • to a great extent on
        
    • to a large extent on
        
    • in large part upon
        
    • to a significant extent on the
        
    • very much
        
    • in large measure on
        
    " 32. Emphasizes that the success of the Fourth World Conference on Women will depend largely on the follow-up to the Conference; UN " ٣٢ - تشدد على أن نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعتمد الى حد كبير على أعمال متابعة المؤتمر؛
    The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. UN ويعتمد نجاح تنفيذ إعلان طوكيو الى حد كبير على الارادة السياسية العامة للحكومات الافريقية وشركائها في التنمية.
    The confidence required to attract domestic and foreign investment depended largely on that track record. UN وقال إن الثقة اللازمة لاجتذاب الاستثمار المحلي واﻷجنبي تتوقف الى حد كبير على سجل البلد في اتباع هذا النهج.
    The implementation of the Convention depends to a great extent on the provision of substantial new and additional financial resources. UN إن تطبيق الاتفاقية يتوقف الى حد كبير على توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة.
    Meeting the necessary conditions for each State to succeed depends to a large extent on multilateral concertation and cooperation. UN وتعتمد تلبية الشروط الضرورية لنجاح كل دولة الى حد كبير على التضافر والتعاون متعددي اﻷطراف.
    Peace and development in the years to come will depend largely on our capacity to renew and reform the United Nations. UN إن السلم والتنمية في السنوات القادمة سيعتمدان الى حد كبير على قدرتنا على تجديد وإصلاح اﻷمم المتحدة.
    The choice of approach will depend largely on what already exists in the country and the resources available. UN ويتوقف اختيار النهج الى حد كبير على ما يوجد بالفعل في البلد، وعلى الموارد المتاحة.
    Success at the regional level depends largely on a global atmosphere that is conducive to disarmament. UN والنجاح على الصعيد الاقليمي يعتمد الى حد كبير على مناخ عالمي مؤات لنزع السلاح.
    The success of the peace process depends largely on the situation on the ground. UN أن نجاح عملية السلم يعتمد الى حد كبير على الحالــة فــي الموقــع.
    The impact of the United Nations Conference on Environment and Development on OIC countries, in quality and magnitude, depends largely on how and to what extent this agenda will be worked out at the forthcoming negotiations. UN وأن اﻷثر النوعي والكمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من حيث النوعية والكمية يتوقف الى حد كبير على طريقة ومدى صياغة جدول اﻷعمال هذا في المفاوضات المقبلة.
    How viable those concepts were in the field would depend largely on how well adapted they were to each country's particular economic and social situation. UN أما مقدار جدوى هذه المفاهيم في الميدان فيتوقف الى حد كبير على مقدار تكيفها مع الحالة الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بكل بلد.
    " 35. Emphasizes that the success of the Fourth World Conference on Women will depend largely on a mechanism for follow-up to the Conference; " UN " ٣٥ - تشدد على أن نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعتمد الى حد كبير على إيجاد آلية لمتابعة المؤتمر " ؛
    Most of the restructuring exercises remained focused largely on payment rescheduling rather than on reducing the debt itself, so that it would be even more difficult for debtor countries to extricate themselves. UN وظلت معظم عمليات إعادة الهيكلة مركزة الى حد كبير على إعادة جدولة السداد بدلا من تخفيض الديون ذاتها، بحيث أنه سيكون حتى من اﻷصعب على البلدان النامية أن تتخلص من ديونها.
    As a result, both renters and homeowners were included in the comparison even though a strong technical argument could be made to include only renters, since the results of the international comparisons relate to appropriate levels of United Nations common system remuneration, i.e., based largely on a renter population. UN ونتيجة لذلك، أدرج مستأجرو وملاك المساكن على السواء في المقارنة، رغم ما يمكن سوقه كحجة تقنية قوية لدعم عدم إدراج غير المستأجرين، نظرا ﻷن نتائج المقارنات الدولية تتعلق بمستويات مناسبة من أجور النظام الموحد لﻷمم المتحدة، أي، المرتكزة الى حد كبير على موظفين مستأجرين.
    The results of the Conference will depend to a great extent on concrete action that should be initiated as a result of the Programme of Action. UN وستعتمد نتائج المؤتمر الى حد كبير على اﻷعمال المحــددة التي ينبغي الشروع فيها نتيجة لبرنامج العمل.
    The success of that undertaking would depend to a great extent on how the rationalization of the First Committee's work was envisaged. UN ويتوقف نجاح هذه المهمة الى حد كبير على الكيفية التي ينظر من خلالها الى طريقة ترشيد عمل اللجنة الأولى.
    3C. The activities to be carried out under subprogramme 1 will depend to a great extent on the programme of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary intergovernmental bodies. UN ٣ جيم - ٥٣ إن اﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامج الفرعي ١ ستعتمد الى حد كبير على برنامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية الحكومية الدولية.
    The degree to which Member States feel that they are represented by the Council depends to a large extent on the existing possibilities for interaction with the Council. UN فإن مدى شعور الدول اﻷعضاء بأن المجلس يمثلها إنما يتوقف الى حد كبير على الفرص المتاحة لها للتفاعل مع المجلس.
    The effectiveness of an oversight office depends to a large extent on how senior officers perceive their roles. UN وفعالية أي مكتب لﻹشراف تتوقف الى حد كبير على نظرة كبار الموظفين الى أدوارهم.
    However, there is some consensus that the likelihood that vertical restraints will be anti-competitive will depend in large part upon market structure, the market shares of the firms concerned, the proportion of the market covered by the restraint and entry barriers. UN غير أن هناك قدرا من الاجماع على أن احتمال أن تكون التقييدات الرأسية مانعة للمنافسة يتوقف الى حد كبير على هيكل السوق وأنصبة الشركات المعنية في السوق والنسبة المشمولة من السوق بالتقييد وحواجز الدخول.
    As the members of the Security Council are aware, that level would depend to a significant extent on the outcome of the election and the conditions that would prevail after the election, and it would not be possible to make an adequate assessment at this time. UN وكما يدرك أعضاء مجلس اﻷمن فإن هذا الحجم سيتوقف الى حد كبير على نتيجة الانتخابات وعلى الظروف التي سوف تسود بعد الانتخابات ولن يتسنى اجراء تقدير سليم في الوقت الحالي.
    The degree of the contribution from such sources in developing countries very much depends on site availability. UN وتعتمد درجة مساهمة هذه المصادر في البلدان النامية الى حد كبير على مدى توافر المواقع المناسبة.
    The success of that Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus