"الى خاتمة ناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a successful conclusion
        
    • successful conclusion of the
        
    • the successful conclusion
        
    • by the successful completion
        
    My delegation has full confidence that your able chairmanship will lead this session to a successful conclusion. UN وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة.
    We commend the President of the Conference, President Mubarak, the Conference Bureau and its Secretary-General for guiding the Conference to a successful conclusion. UN إننا نشيد برئيس المؤتمر، الرئيس مبارك، وبمكتب المؤتمر وبأمينته العامة، على توجيه المؤتمر الى خاتمة ناجحة.
    We thank Ambassador Insanally for the wise leadership with which he guided the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion. UN ونشكر السفير انسانالي على القيادة الحكيمة التي وجه بها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    It was stressed that the need to continue that project would persist following the successful conclusion of the Uruguay Round. UN ونوه بضرورة مواصلة هذا المشروع بعد الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة.
    I have no doubt that those qualities, for which he is well known, will contribute immensely to the successful conclusion of our deliberations. UN ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة.
    We consider that the Chairman's text, which has been produced by Ambassador Satya Nandan, provides a sound basis on which to carry the work forward to a successful conclusion. UN ونحن نعتبر أن نص الرئيس الذي أصدره السفير ساتيا ناندان، يوفر أساسا سليما للوصول بالعمل الى خاتمة ناجحة.
    That is an important Conference, and we hope that Ambassador Nandan will be able to lead it to a successful conclusion in 1995. UN وذلك المؤتمر مؤتمر هام ونأمل أن يقوده السفير ناندان الى خاتمة ناجحة في عام ١٩٩٥.
    His untiring efforts and enthusiasm greatly assisted in bringing the quest for a solution to concerns over Part XI to a successful conclusion. UN إن جهوده الدؤوبة وتحمسه ساعدت مساعدة كبيرة في الوصول بجهود التوصل إلى حل للشواغل الخاصة بالجزء الحادي عشر الى خاتمة ناجحة.
    With his experience and ability, I am confident that he will discharge his responsibilities well and lead this Assembly to a successful conclusion of its work. UN وإنني على ثقة بأنه سيضطلع بمسؤولياته على خير وجه ويقود هذه الجمعية العامة الى خاتمة ناجحة ﻷعمالها بفضل ما يتحلى به من خبرة ومقدرة.
    I also wish to congratulate Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for having guided the forty-seventh session of the Assembly to a successful conclusion. UN أود أيضــا أن أتقـدم بالتهاني للسيد ستويـان غانيف، ممثل بلغاريـا، الذي قــاد الـدورة السابعــة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    I am confident that with your vast diplomatic skills and knowledge of international affairs, particularly in the areas of disarmament and international security, you will effectively guide the deliberations of the First Committee to a successful conclusion. UN وانني واثق بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية الواسعة ومعرفتكم بالشؤون الدولية وخاصة في ميداني نزع السلاح واﻷمن الدولي، ستقودون مداولات اللجنة اﻷولى بشكل فعال الى خاتمة ناجحة.
    The Abuja Agreement represented a culmination of those efforts and has enhanced the ability of ECOWAS to lead the peace process to a successful conclusion. UN وجاء اتفاق أبوجا تتويجا لهذه الجهود وعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على السير في عملية السلم الى خاتمة ناجحة.
    We also wish to express our gratitude to Ambassador Sreenivasan of India for his inspired leadership in bringing the work of the drafting committee to a successful conclusion. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا للسفير سرينيفاسان ممثل الهند على قيادته الملهمة في الوصول بعمل لجنة الصياغة الى خاتمة ناجحة.
    The delegation of the Republic of Belarus feels that the document is an important starting point for the second phase in the implementation of the historic Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and we look forward to a successful conclusion. UN ويعتقد وفد جمهورية بيلاروس أن تلك الوثيقة هي نقطة انطلاق هامة نحو المرحلة الثانية في تنفيذ إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وهو يتطلع الى التوصل الى خاتمة ناجحة لها.
    The CHAIRMAN said that the coordinators would need the full support of all delegations in order to guide the Committee's work to a successful conclusion. UN ٥٧ - الرئيس: قال إن المنسقين بحاجة الى دعم كامل من الوفود كافة من أجل توجيه أعمال اللجنة والوصول بها الى خاتمة ناجحة.
    I wish finally to convey the gratitude of the JCC to you, Sir, for your leadership as Chairman of the Working Group, and to the Vice-Chairmen, Ambassador Prakash Shah of India and Ambassador Hans Jacob Biørn Lian of Norway, for the manner in which guided the work of the Group to a successful conclusion. UN وأخيرا، أود أن أعبر عن امتنان لجنة التنسيق المشتركة لكــم، سيــدي، علــى الصفــات القياديـة التي أبديتموها كرئيس للفريق العامل، ولنائبي الرئيس، السفير الهندي براكاش شاه والسفير النرويجي هانز جيكوب بيورن، على الطريقة التي أدرتم بها عمل الفريق وصولا الى خاتمة ناجحة.
    Norway wishes to associate itself wholeheartedly with those who have expressed their gratitude to Secretaries-General Pérez de Cuéllar and Boutros-Ghali, as well as to their Legal Counsels and advisers, for their remarkable efforts in organizing and bringing to a successful conclusion the consultations on Part XI of the Convention. UN وتود النرويج أن تضم صوتها وبقوة الى أصوات الذين أعربوا عن الامتنان لﻷمينين العامين بيريز دى كوييار وبطرس غالي، وأيضا الى مستشاريهما القانونيين، لجهودهم البارزة في تنظيم المشاورات بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والوصول بها الى خاتمة ناجحة.
    It is therefore not surprising that such a policy of Croatia represents the main obstacle to the implementation of the Vance plan and the successful conclusion of the peace negotiations. UN ولذلك لا غرو أن تشكل تلك السياسة التي تتبعها كرواتيا العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ خطة فانس والوصول بمفاوضات السلم الى خاتمة ناجحة.
    We regret that the Review Conference in Vienna was unable to achieve a revised Protocol II and we call on all the States parties to work for a successful conclusion of the meeting when it is reconvened next year. UN ونأسف ﻷن المؤتمر الاستعراضي الذي انعقد في فيينا عجز عن التوصل الى بروتوكول ثان منقح، وندعـــو جميع الدول اﻷطراف الى العمل من أجل الوصول بالاجتماع الى خاتمة ناجحة عندما يعود الى الانعقاد في العام القادم.
    15. The prospects for a successful conclusion of the Uruguay Round have been brightened by the results of the Tokyo summit, where leaders of the seven major industrialized countries and the representatives of the European Communities renewed their determination to achieve with all their partners a global and balanced agreement before the end of the year. UN ١٥ - بنتائج مؤتمر قمة طوكيو، اتسعت آفاق الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة حيث جدد قادة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة وممثلو الاتحادات اﻷوروبية تصميمهم على التوصل، مع جميع شركائهم، الى اتفاق عالمي ومتوازن قبل نهاية العام.
    The Netherlands delegation urges all participants in the group of experts to contribute to the successful conclusion of its preparatory work for the review conference. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    The world trade system, however, was given a big boost by the successful completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations towards the end of the year, after seven years of negotiations. UN ومع ذلك، فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات، قد أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus