Notwithstanding our own losses, our hearts go out to the people of the Philippines and to all our neighbours in the Caribbean. | UN | بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي. |
In 1981, the transfer of power to the people of Puerto Rico was urged. | UN | وفي عام ١٩٨١، حثت على نقل السلطة الى شعب بورتوريكو. |
We think that it is up to the people of Cuba freely to decide their own destiny. | UN | ونعتقد أن اﻷمر يرجع الى شعب كوبا في أن يقرر مصيره بحرية. |
This equipment will be returned to the people of Somalia as soon as feasible. | UN | وسوف ترد هذه المعدات الى شعب الصومال بأسرع ما يمكن. |
The destruction of apartheid is a tribute to the people of South Africa. | UN | وتدمير الفصل العنصري تحية الى شعب جنوب افريقيا. |
I want you to be my liaison to the people of New Bern and Jericho. | Open Subtitles | أريدك أن تكون وسيله اتصالى الى شعب نيوبرن وجيركو |
The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. Saudi Arabia continues to provide assistance to the people of Afghanistan as it did throughout their heroic struggle. | UN | إن قضية الدولة الشقيقة أفغانستان كانت ولا تزال تحوز على اهتمام المملكة العربية السعودية التي ما فتئت تقدم العون الى شعب افغانستان مثلما كانت تفعل خلال نضاله البطولي. |
It provides a rationale for emergency humanitarian assistance to the people of Afghanistan; and it sets forth an appropriate underpinning for peacemaking efforts of the United Nations special mission, authorized by this Assembly one year ago. | UN | إنه قرار متوازن، يوفر اﻷساس المنطقي لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة الى شعب أفغانستان، ويضع اﻷساس للجهود الرامية الى صنع السلم التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة التي أذنت هذه الجمعية بإنشائها قبل عام. |
In 1979, the absence of machinery for transferring power to the people of Puerto Rico was pointed out and the condemnation of repression, harassment and persecution, as well as of military practices, was reiterated. | UN | في عام ١٩٧٩، أشارت الى عدم وجود آلية لنقل السلطة الى شعب بورتوريكو، وأعادت التأكيد على إدانة القمع والمضايقة والملاحقة، باﻹضافة الى الممارسات العسكرية. |
The Council expresses its determination to minimize the impact of the present situation on the most vulnerable groups and calls upon Member States to continue, and to intensify, their humanitarian assistance to the people of Haiti. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على أن يقلل إلى أدنى حد من وقع الحالة الراهنة على أشد الفئات ضعفا، ويطلب من الدول اﻷعضاء أن تواصل وأن تضاعف ما تقدمه من مساعدة إنسانية الى شعب هايتي. |
The Non-Aligned Movement recalls the role played by the United Nations over the past four decades to restore fundamental rights to the people of South Africa. | UN | إن حركة عدم الانحياز تذكر بالدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة عبر العقود اﻷربعة الماضية ﻹعادة الحقوق اﻷساسية الى شعب جنوب افريقيا. |
The Council expresses its determination to minimize the impact of the present situation on the most vulnerable groups and calls upon Member States to continue, and to intensify, their humanitarian assistance to the people of Haiti. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على أن يقلل الى أدنى حد من وقع الحالة الراهنة على أشد الفئات ضعفا، ويطلب من الدول اﻷعضاء أن تواصل وأن تضاعف ما تقدمه من مساعدة إنسانية الى شعب هايتي. |
They underlined the need for participating States to take action, both individually and within relevant international organizations, to provide humanitarian assistance to the people of the region with special emphasis on alleviating the plight of refugees. | UN | وأبرزت ضرورة قيام الدول المشتركة باتخاذ الاجراءات، منفردة وضمن المنظمات الدولية ذات الصلة، بتقديم المساعدة الانسانية الى شعب المنطقة مع التوكيد بوجه خاص على تخفيف محنة اللاجئين. |
Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough and expeditious transfer of land property to the people of Guam, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الاقليم دعا الى اصلاح برنامج الدولة القائمة بالادارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لملكية اﻷراضي الى شعب غوام، |
My Government believes that the concepts contained in this draft resolution would make it difficult to render humanitarian assistance effectively to the people of Sudan in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وتعتقد حكومتي أن المفاهيم الواردة في مشروع القرار هذا تجعل من الصعب إيصال المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال الى شعب السودان وفقا لمبادئ اﻹنسانية، والحياد وعدم التحيز. |
It also welcomes the efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti at this very crucial time. | UN | وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني الى شعب هايتي في هذا الوقت الحاسم للغاية. |
Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough and expeditious transfer of land property to the people of Guam, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الاقليم دعا الى اصلاح برنامج الدولة القائمة بالادارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لملكية اﻷراضي الى شعب غوام، |
Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough and expeditious transfer of land property to the people of Guam, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الاقليم دعا الى اصلاح برنامج الدولة القائمة بالادارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لملكية اﻷراضي الى شعب غوام، |
Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough and expeditious transfer of land property to the people of Guam, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الاقليم دعا الى اصلاح برنامج الدولة القائمة بالادارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لملكية اﻷراضي الى شعب غوام، |
We, who belong to a people that was a victim of such massacres as the world stood by silently, cannot take part in such a cover-up. | UN | ونحن، معشر المنتمين الى شعب كان ضحية مجازر من هذا القبيل فيما وقف العالم ملتزما الصمت، لا يمكننا المشاركة في مثل هذا السكوت. |
I have the honour to refer to a topic of vital importance for the people and Government of El Salvador in the context of the new situation in our country following the achievement of peace: national reconciliation. | UN | أتشرف بأن أكتب الى سعادتكم مشيرا الى موضوع بالغ اﻷهمية بالنسبة الى شعب وحكومة السلفادور، وهو المصالحة الوطنية، في سياق الحالة الجديدة التي يعيشها بلدنا منذ إقامة السلم. |