"الى كابول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Kabul
        
    • at Kabul
        
    Several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. UN وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم.
    UNICEF is stockpiling winter relief supplies in preparation for a rapid response when access to Kabul is regained. UN وتقوم اليونيسيف بتخزين إمدادات غوثية شتوية، استعدادا للاستجابة السريعة حينما يتيسر الوصول الى كابول من جديد.
    Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    The roads from Jalalabad and Maidan Shar leading to Kabul are said to be open. UN وقيل أيضا أن الطريق المفضي من جلال أباد وميدان شار الى كابول مفتوح دون عائق.
    Initially, this office will be established at Jalalabad, but it will move to Kabul as soon as conditions there permit. UN وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال أباد ولكنه سينتقل الى كابول وقتما تسمح اﻷوضاع بذلك.
    In view of the prevailing situation, it was unclear when the Secretary-General might decide that it was safe for United Nations staff to return to Kabul. UN ففي ضوء الحالة السائدة، ليس من الواضح متى سيقرر اﻷمين العام عودة موظفي اﻷمم المتحدة بصورة آمنة الى كابول.
    But if addison does this,then the girl goes back to Kabul to marry a man she doesn't know, who'll only have her if her hymen is untouched? Open Subtitles لكن اذا اديسون عملت العمليه,والبنت ذهبت عائده الى كابول لتتزوج من رجل لا تعرفه الذي فقط سيحصل على غشاء غير ملموس
    Well, you can fuck off back to Kabul or Baghdad or wherever you came from. Open Subtitles حسنا، يمكنك العودة الى كابول أو بغداد أو من أي مكان اتيت منه؟
    I will take this bastard to Kabul and hand him overto the Americans. Open Subtitles ساخذ هذا اللقيط الى كابول وسأقوم بتسليمه للامريكان
    In this connection, the European Union values all efforts by neighbouring countries as essential in order to facilitate the purchase of goods and the transport of humanitarian assistance to Kabul and to other provinces of the country. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد اﻷوروبي جميع الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة أساسية لتسهيل شراء السلع ونقل المساعدة اﻹنسانية الى كابول وإلى اﻷقاليم اﻷخرى في البلد.
    In addition, WHO transferred about 100 tons of medical supplies to Kabul for emergency medical treatment. UN وباﻹضافة الى ذلك، نقلت منظمة الصحة العالمية ما يناهز ١٠٠ طن من اﻹمدادات الطبية الى كابول للمعالجة الطبية في حالات الطوارئ.
    Missions of international staff to Kabul were only possible during formal cease-fires declared for the visits of the United Nations special mission. UN أما إيفاد بعثات من الموظفين الدوليين الى كابول فلم يُضطلع به إلا أثناء إعلان وقف إطلاق النار بشكل رسمي من أجل زيارات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    In this regard, the Council expresses its appreciation to the countries in the region for facilitating efforts to provide humanitarian assistance to Kabul and other provinces of the country. UN ويعرب المجلس في هذا الصدد عن تقديره لبلدان المنطقة لجهودها في تيسير توصيل المعونة اﻹنسانية الى كابول وسائر أقاليم البلد.
    Hello.. hello.. we need to go to Kabul.. Open Subtitles مرحباً ، مرحباً نريد الذهاب الى كابول
    The Special Rapporteur visited Afghanistan and Pakistan again from 15 to 24 January 1996 and travelled to Kabul, Herat and Kandahar. UN وقام الممثل الخاص مرة أخرى بزيارة أفغانستان وباكستان في الفترة من ١٥ الى ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، حيث سافر الى كابول وهرات وقندهار.
    In 1993, he had gone to Kabul for the first time since the Afghan Islamic revolution of April 1992, as well as Jalalabad and Herat. UN وفي عام ١٩٩٣ توجه الى كابول للمرة اﻷولى منذ قيام الثورة اﻹسلامية الافغانية في نيسان/ابريل ١٩٩٢ كما توجه أيضا الى جلال آباد والى حيرات.
    They were reluctant to go back to Kabul. UN وهم كارهون للعودة الى كابول.
    15. Stresses the need for humanitarian aid deliveries to be effected through unhindered access to all main routes to Kabul; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى توفير إمدادات المعونة اﻹنسانية التي يتم إيصالها الى كابول عبر جميع الطرق الرئيسية بدون أي عوائق؛
    The Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's request, but its recommendation for the provision of new personnel for the Special Mission and OSGA was conditional upon the situation being conducive to the stationing of personnel in the four major cities, and the relocation of OSGA to Kabul. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على طلب اﻷمين العام فإن توصيتها الخاصة بتوفير موظفين جدد للبعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان مشروطة بتهيئة اﻷوضاع المؤدية الى تمركز اﻷفراد في المدن الرئيسية اﻷربع ونقل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان الى كابول.
    15. Stresses the need for humanitarian aid deliveries to be effected through unhindered access to all main routes to Kabul; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى توفير إمدادات المعونة اﻹنسانية التي يتم إيصالها الى كابول عبر جميع الطرق الرئيسية بدون أي عوائق؛
    The European Union welcomes the arrival at Kabul of the first convoy of six United Nations trucks and the distribution of food supplies among the suffering population in all areas of the capital. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بوصول أول قافلة مؤلفة من ست شاحنات لﻷمم المتحدة الى كابول وبتوزيع اﻹمدادات الغذائية على السكان الذين يعانون من الحاجة في جميع مناطق العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus