"الى مبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the principle
        
    • of the principle
        
    • the principle of the
        
    • based on the principle
        
    57. Reference was made to the principle of international law whereby its rules solely obligate the States. UN ٥٧ - وأشير أيضا الى مبدأ القانون الدولي الذي يقضي بألا تخضع ﻷحكامه سوى الدول.
    In international relations, we have firmly adhered to the principle of not infringing upon the sovereignty of others and of not having our own sovereignty violated. UN وانضممنا بقوة على صعيد العلاقات الدولية الى مبدأ عدم الافتئات على سيادة اﻵخرين وعدم السماح بانتهاك سيادتنا.
    All three representatives said they would have preferred the inclusion in the text of specific references to the principle of self-determination. UN وقال الممثلون الثلاثة، جميعهم، إنهم كانوا يودون أن تدرج في النص اشارات محددة الى مبدأ تقرير المصير.
    At any rate, any increased funding to those other areas should be provided on the basis of the principle of additionality, since a mere reallocation of funding might compromise national capacity-building and infrastructural development. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن الاقتصار على مجرد إعادة توزيع التمويل الحالي قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    At any rate, any increased funding to those other areas should be provided on the basis of the principle of additionality, since a mere reallocation of funding might compromise national capacity-building and infrastructural development. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن مجرد إعادة توزيع التمويل قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    In his delegation's view, prior authorization should not adversely affect the sovereign rights of any State, and should be based on the principle of the balance of interests. UN ومن رأي وفد بلغاريا أن اﻹذن السابق لا ينبغي أن يسمح بإعادة النظر في الحقوق السيادية للدولة ويجب أن يستند الى مبدأ توازن المصالح.
    International law has moved from the principle of coexistence to the principle of cooperation. UN إذ ما برح القانون الدولي يتحرك من مبدأ التعايش الى مبدأ التعاون.
    A gap in the draft articles that is of concern to Canada is the absence of any reference to the principle of sharing downstream benefits. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    In the expansion of the Security Council, therefore, full consideration should be given to the principle of equitable geographical distribution and particular attention should be paid to the fact that the overwhelming majority of the United Nations membership consists of developing countries. UN ولهذا ينبغي إيلاء الاعتبار التام في توسيع مجلس اﻷمــن الى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإيلاء انتباه خاص الــى كون الغالبية العظمى من عضوية اﻷمم المتحدة تتألف من بلدان نامية.
    A degree of preference was expressed for a reference to the principle of technology neutrality in the title of draft article 3. UN وأعرب عن درجة من التفضيل للاشارة الى مبدأ الحياد بشأن التكنولوجيا في عنوان مشروع المادة ٣ .
    They found the reference to the principle of equitable and reasonable use in the same article also to be appropriate, as it implied that the obligation not to cause significant harm was subordinate to that principle. UN ووجدوا أن اﻹشارة الى مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول في المادة نفسها اشارة مناسبة أيضا حيث أنها تفيد بأن الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم يأتي في مرتبة ثانية من هذا المبدأ.
    100. Reference to the principle of prior consultation can be found in a few national laws and regulations. UN ١٠٠ - يمكن العثور على إشارات الى مبدأ التشاور المسبق في بعض القوانين واﻷنظمة الوطنية.
    Article 2 returns to the principle of equality in its second paragraph, which stipulates that no section of the people nor any individual may assume the exercise of sovereignty, and in paragraph 3, which enunciates the principle of equality in connection with universal suffrage, which is equal for all. UN ويعود الدستور، في المادة ٢ منه، الى مبدأ المساواة فيوضح، في الفقرة ٢، أنه لا يجوز ﻷي جزء من الشعب وﻷي فرد أن يدعي لنفسه ممارسة السيادة؛ ويوضح، في الفقرة ٣، مبدأ المساواة بين الجميع في الاقتراع العام.
    The point was made that, while the Charter made reference to the principle of justice with regard to the settlement of disputes, the phrase " peaceful settlement of disputes " without reference to the term " just " was the generally accepted expression in this regard. UN وكان هناك رأي مفاده أنه في الوقت الذي يشير فيه الميثاق الى مبدأ العدالة فيما يتعلق بتسوية المنازعات، فإن عبارة " تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " دون الاشارة الى مصطلح " عادلة " هو التعبير الذي يحظى بقبول عام في هذا الصدد.
    49. In his reply, the sponsor observed that Article 2, paragraph 3, of the Charter also made reference to the principle of justice, and that the language of the preambular paragraph thus conformed to the Charter. UN ٩٤ - ولاحظ مقدم مشروع اﻹعلان. في معرض رده، ان الفقرة ٣ من المادة ٢ من الميثاق تشير أيضا الى مبدأ العدالة، وأن صياغة هذه الفقرة من الديباجة تتفق على هذا النحو مع الميثاق.
    For example, the delegation of Ireland proposed the inclusion of a reference to giving consent before a judicial authority, while several other delegations suggested that it should be made clear that consent would refer to the simplified procedures and not to the principle of extradition. UN فعلى سبيل المثال ، اقترح وفد ايرلندا ادراج اشارة الى ابداء القبول أمام سلطة قضائية ، بينما ارتأت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح أن القبول سيشير الى الاجراءات المبسطة ، وليس الى مبدأ التسليم .
    Nevertheless, the United States has shown no sign either now or in the past, that it is prepared to hold negotiations on the nationalization dispute, but has, on the contrary, refused to respond to the repeated proposals for such negotiations made by Cuba, as well as by other States, on the basis of the principle of the sovereign security of States. UN إلا أن الولايات المتحدة لا تبدو مستعدة، لا اﻵن ولا من قبل، للتفاوض بشأن النزاع حول التأميمات، بل على العكس من ذلك، فقد رفضت الاستجابة للمقترحات المتكررة التي تقدمت بها كوبا من أجل التفاوض بشأن هذه المسألة، تماما كما فعلت دول أخرى استنادا الى مبدأ ضمان سيادة الدول.
    In his view, prior authorization should not adversely affect the sovereign rights of any State, and should be based on the principle of the balance of interests; at the current stage, prior authorization should be considered within the framework of the principle of cooperation and good-neighbourliness. UN ولا ينبغي في رأيه أن يؤثر اﻹذن السابق بصورة عسكية على الحقوق السيادية ﻷي دولة، وينبغي أن يستند الى مبدأ توازن المصالح؛ ففي المرحلة الراهنة، ينبغي أن ينظر في اﻹذن السابق في إطار مبدأ التعاون وحسن الجوار.
    The Government of Belarus intended to deal with the arrears in its contributions for peace-keeping operations on the basis of the principle of the capacity to pay; it was considering possible procedures and timetables for payments of those arrears and would keep the General Assembly informed of developments in the matter. UN وأعلن أن حكومة بيلاروس تعتزم التعامل مع متأخرات مساهماتها في عمليات حفظ السلم استنادا الى مبدأ القدرة على الدفع؛ وهي تنظر حاليا في الاجراءات والجداول الممكنة لتسديد هذه المتأخرات وسوف تبقي الجمعية العامة على علم بتطورات هذه المسألة.
    Reaffirming that the fight against illicit drugs must be pursued in accordance with the provisions of the international drug control treaties, on the basis of the principle of shared responsibility, following a comprehensive and balanced approach, and with full respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations, international law, sovereignty, and territorial integrity and in full respect of human rights, UN إذ تؤكد مجددا أن مكافحةالمخدرات غير المشروعة يجب أن تتم وفقا ﻷحكام المعاهدات الدولية ، واستنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ، وباتباع نهج شامل ومتوازن ، ومع احترام كامل للمبادىء المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأي سيادة الدول وحرمة أراضيها ، وبمراعاة تامة لحقوق الانسان ،
    In this regard, small States have often cited the principle of the sovereign equality of all Member States, established in Article 2, paragraph 1, of the Charter. UN وهذه الدول اﻷخيرة طالما أشارت في هذا الصدد، الى مبدأ تساوي جميع الدول في السيادة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢ من الميثاق.
    Such an approach is of necessity based on the principle of shared responsibility. UN وهذا النهج يستند، بالضرورة، الى مبدأ المسؤولية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus