The Court also underscored the obligation of States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | كما أكدت المحكمة التزام الدول بأن تدخل بحسن نية في مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي وبأن تختتم هذه المفاوضات. |
They emphasized the importance of the early commencement of serious negotiations leading to nuclear disarmament as called for by the Court. | UN | وأكدوا أهمية البدء المبكر لمفاوضات جادة تؤدي الى نزع السلاح النووي كما طالبت المحكمة. |
But it is also important to place the CTBT in its proper context with regard to nuclear disarmament. | UN | ولكن من المهم أيضاً وضع المعاهدة في سياقها الصحيح بالنسبة الى نزع السلاح النووي. |
However, imperfect as the Treaty is, we believe that it is an important step on the road to nuclear disarmament. | UN | ومهما كانت النواقص التي تعتور المعاهدة، فإننا نعتقــد أنها خطــوة هامة على الطريق الى نزع السلاح النووي. |
In contrast to the approach reflected in the draft resolution, Cuba does not believe that the path to nuclear disarmament is based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the universalization of which is called for in operative paragraph 1. | UN | وعلى نقيض النهج الذي يعكسه مشروع القرار، لا ترى كوبا أن الطريق الى نزع السلاح النووي يقوم على أساس معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، التي تطالب الفقرة 1 من المنطوق بعالمية الانضمام إليها. |
I would like to draw the attention of those who oppose the Treaty to the fact that it will objectively promote a gradual transition to nuclear disarmament on a multilateral basis. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الذين يعارضون المعاهدة الى أنها ستعزز موضوعيا التحول التدريجي الى نزع السلاح النووي على أساس متعدد اﻷطراف. |
We urge all concerned to take due cognizance of the ruling of the world Court and pursue without delay negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تراعي فتوى المحكمة العالمية فتجري دون تأخير مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه. |
A cross-sectoral factor is that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | والعامل المشترك هو أنه يوجد التزام بمتابعة واختتام مفاوضات بحسن نية تؤدي الى نزع السلاح النووي من كافة جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
While generally supportive of the underlying thrust of the draft resolution, we could not overlook its lack of balance in terms of the absence of any reference to the importance of non-proliferation commitments in the path to nuclear disarmament. | UN | ومع أننــا نــؤيد بشــكل عــام المرمى اﻷساسي لمشروع القرار، فلم يكن بوسعنا أن نتغاضى عن افتقاره الى التوازن، لعدم وجود أي إشــارة الى أهمية الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، على الطريق المؤدي الى نزع السلاح النووي. |
I strongly hope that negotiations on a cut-off treaty will begin without further delay so that we can advance one more step along the path to nuclear disarmament. | UN | ويحدوني أمل وطيد في أن المفاوضات الخاصة بوضع معاهدة لوقف إنتاج هذه المواد ستبدأ دون مزيد من التأخير حتى يمكننا أن نقطع خطوة أخرى الى اﻷمام على الطريق المؤدي الى نزع السلاح النووي. |
In particular, the positive outcome of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has opened up a more promising path to nuclear disarmament. | UN | وبصفة خاصة، أتاحت النتيجة اﻹيجابية التي أسفر عنها مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ فرصة أكبر للتوصل الى نزع السلاح النووي. |
This only makes it important that, as we take this step for a CTBT, we ensure that it is a step on the road to nuclear disarmament rather than into a cul-de-sac. | UN | إن هذا يُحَتﱢم علينا، باتخاذنا هذه الخطوة من أجل وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب، أن نكفل أن تكون خطوة على الطريق المؤدية الى نزع السلاح النووي لا الى طريق مسدود. |
In this connection we recall the unanimous conclusion of the International Court of Justice in its 1996 Advisory Opinion that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وفي هذا الصدد، نشير الى الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية باﻹجماع في فتواها الصادرة في عام ١٩٩٦ والقائلة إن هناك التزاما بمتابعة المفاوضات بحسن نية واختتامها بهدف التوصل الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
“to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control”. (A/51/4, para. 182) | UN | " بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " )A/51/4، الفقرة ١٨٢(. |
In Indonesia’s view, it consists of an all-encompassing and mutually supportive set of measures in all relevant areas leading to nuclear disarmament under effective multilateral auspices. | UN | وفي رأي اندونيسيـــا، أن هـــذا البرنامج يتألف من مجموعة مـــن التـــدابير الشاملـــة التي يدعــم بعضهــا بعضا في جميـــع المجالات ذات الصلة والتي تؤدي الى نزع السلاح النووي تحـــت إشراف فعال متعدد اﻷطراف. |
“There exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.” | UN | " يوجـــد التزام بالسعي بحسن نية الى إجراء واختتام مفاوضــات تؤدي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة. " |
The misuse of procedural subtleties distorts the Conference on Disarmament, which cannot be reduced to nuclear disarmament alone; there are too many wars in the world, too many victims, for us to neglect conventional weapons. | UN | فسوء استعمال التدقيقات اﻹجرائية يشوه صورة مؤتمر نزع السلاح الذي لا يمكن تقليصه الى نزع السلاح النووي وحده. فهناك اﻵن الكثير من الحروب في العالم والكثير من الضحايا الى حد لن نستطيع معه إغفال اﻷسلحة التقليدية. |
They further affirmed that the pursuit of this objective under the auspices of the Amendment Conference and the Conference on Disarmament was mutually supportive and complementary. They stressed the importance of the expeditious conclusion of a comprehensive nuclear test ban in view of the contribution it could make to nuclear disarmament and to nuclear non-proliferation. | UN | وأكدوا كذلك أن السعي الى بلوغ هذا الهدف برعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح ينطوي على الدعم والتكامل المتبادلين وأكدوا أهمية التوصل على وجه السرعة الى حظر شامل للتجارب النووية نظرا الى المساهمة التي يمكن أن يقدمها الى نزع السلاح النووي والى عدم الانتشار النووي. |
On 8 July 1996 the International Court of Justice issued a unanimous Advisory Opinion dealing with the threat or use of nuclear weapons, stating that there existed an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ولقد أصدرت محكمة العدل الدولية يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ فتوى باﻹجماع تتصدى لاستعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وذكرت أنه يوجد التزام بالقيام، عن حسن نية، بمواصلة المفاوضات واختتامها، وهي المفاوضات التي تفضي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Finally, I have my doubts about the Court's last operative conclusion in Paragraph 2F: " There exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. " | UN | وأخيرا، لدي شكوك حول آخر استنتاج للمحكمة في الفقرة ٢ - واو من المنطوق ونصه " هناك التزام قائم بالعمل بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية الى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة. " |
It is legitimate for States who have committed themselves not to pursue the nuclear option to press for the next steps towards nuclear disarmament. | UN | والدول التي ألزمت نفسها بعدم اتباع الخيار النووي من حقها المشروع أن تضغط من أجل الخطوات التالية الرامية الى نزع السلاح النووي. |