"الى هذه المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this matter to
        
    • to this matter
        
    • to the matter
        
    • to this question
        
    • to this issue
        
    • to the question
        
    • to that issue
        
    • to the issue
        
    • the matter to
        
    • to bring this issue
        
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بلفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    I should be grateful if you could bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    The Advisory Committee intends to revert to this matter as well. UN وتنوي اللجنة الاستشارية الرجوع الى هذه المسألة أيضا.
    The Advisory Committee intends to revert to this matter as well. UN وتنوي اللجنة الاستشارية الرجوع الى هذه المسألة أيضا.
    The United Kingdom, therefore, would return to the matter at the resumed session. UN ولذلك ترى المملكة المتحدة ضرورة الرجوع الى هذه المسألة في الدورة المستأنفة.
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    I encourage the Government to bring its full attention to this issue. UN ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة.
    In view of the footnote, Brazil could agree that the report should be forwarded to the Drafting Committee, but reserved the right to revert to the question, particularly in the light of the decision taken on the issue of reservations. UN وفي ضوء هذه الحاشية ، فقد توافق البرازيل على احالة التقرير الى لجنة الصياغة ، ولكنها تحفظ حقها في العودة الى هذه المسألة وخصوصا في ضوء القرار المتخذ بشأن مسألة التحفظات .
    There was therefore no need for the protocol to refer specifically to that issue. UN ولا يتعين، لذلك، أن يشار في البروتوكول، صراحة، الى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Council. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    After its consideration of the budget estimates, the Advisory Committee believes that further economies may be possible and will revert to this matter in the spring of 1994. UN وبعد أن قامت بالنظر في تقديرات الميزانية، أعربت عن اعتقادها بأن ثمة مزيدا من الوفورات يمكن تحقيقه، وقالت إنها ستعود الى هذه المسألة في ربيع عام ١٩٩٤.
    With respect to the issue of inheritance, the Islamic Republic of Iran interprets the references in the Platform for Action to this matter in accordance with the principles of the economic system of Islam. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻹرث، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية تفسر ما ورد في منهاج العمل من إشارات الى هذه المسألة وفقا لمبادئ النظام الاقتصادي اﻹسلامي.
    The Committee will revert to this matter in the context of its examination of the report of the Board of Auditors for the biennium 1994-1995. UN وستعود اللجنة الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    As it was essential for the amendments to be ratified as soon as possible, his delegation called upon States parties and the Secretariat to give urgent attention to the matter. UN وبما أن هذه التعديلات يلزم القيام بالتصديق عليها في أقرب وقت، فإن وفد جمهورية كوريا يلفت انتباه الدول اﻷطراف واﻷمانة العامة عاجلا الى هذه المسألة.
    I will convene Presidential consultations on this issue tomorrow evening at 6 p.m. Following that, we will revert to the matter early next week, perhaps even as early as Monday, and, if necessary, convene a special plenary meeting for this purpose. UN سأعقد مشاورات رئاسية بشأن هذه المسألة في الساعة السادسة من مساء الغد. ثم سنعود الى هذه المسألة في مطلع اﻷسبوع القادم، ربما ابتداء من يوم الاثنين، وإن دعت الضرورة الى ذلك، سنعقد جلسة عامة خاصة لهذا الغرض.
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    The Committee trusts that the foregoing will be implemented and it intends to revert to this question in the context of the next report of the Secretary-General on the financing of MINURSO. UN وهي على ثقة بأن تلك الملاحظات والتوصيات سيتم تنفيذها وتعرب عن عزمها الرجوع الى هذه المسألة في سياق التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    You yourself, Mr. President, have referred to this issue in your opening remarks. UN وقد أشرتم بنفسكم يا سيادة الرئيس، الى هذه المسألة في ملاحظاتكم الافتتاحية.
    50. As for a comprehensive strategy for the Horn of Africa, his delegation welcomed any initiative calling for more attention to the question and believed that solutions to the problem should reflect the actual situation in the Horn region rather than that of other regions. UN ٥٠ - وفيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة للقرن الافريقي ذكر أن وفده يرحب بأية مبادرة تدعو الى توجيه مزيد من الانتباه الى هذه المسألة ويعتقد أن حلول هذه المشكلة يجب أن تعكس الحالة الفعلية في منطقة القرن وليس في مناطق أخرى.
    The Committee should draw the attention of the other competent United Nations organs to that issue. UN وعلى اللجنة أن توجه اهتمام اﻷجهزة اﻷخرى المعنية باﻷمم المتحدة الى هذه المسألة.
    Since consultations under Article 50 fall within the purview of the Security Council, you may wish to bring the matter to the attention of the members of the Council. UN ونظرا الى أن المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠، تندرج في نطاق صلاحيات مجلس اﻷمن، فقد تودون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    attempting to facilitate a positive decision on the import of fuels for humanitarian purposes and of the sympathetic attitude of many members of the Committee, we call upon you to bring this issue to the attention of the Security Council so that it may be reconsidered. UN وإدراكا للمساعي التي حاولتم سعادتكم بذلها في محاولة لتيسير التوصل الى قرار إيجابي بشأن استيراد الوقود ﻷغراض إنسانية ولموقف التعاطف الذي اتخذه كثيرون من أعضاء اللجنة، نهيب بكم أن تسترعوا انتباه مجلس اﻷمن الى هذه المسألة عسى ولعل أن يعاد النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus