"اليد العاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour in
        
    • labour force in
        
    • workforce in
        
    • employment in
        
    • manpower
        
    • of the labour
        
    • labor
        
    All those factors further increase the vulnerability of labour in developed countries. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    All those factors further increase the vulnerability of labour in developed countries. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    This reflects the increase in seasonal labour in the departments of Colonia, Canelones, Maldonado and Rocha. UN وتصادف موسم الصيف زيادة في اليد العاملة في محافظات كولونيا وكانيلونس ومالدونادو وروشا.
    Continuing rise in percentage of women in the labour force in the past six years UN :: استمرار ارتفاع النسبة المئوية للنساء في اليد العاملة في السنوات الست الماضية
    Women constituted 60 per cent of the labour force in agriculture, 30 per cent in forestry, and 20 per cent in the fishing industry, yet very few were the primary family breadwinners. UN وتشكل النساء ٦٠ في المائة من اليد العاملة في الزراعة و ٣٠ في المائة في اﻷحراج، و ٢٠ في المائة في صناعة صيد اﻷسماك، على أن عددا قليلا جدا منهن هو كاسب الرزق اﻷولي لﻷسرة.
    Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. UN وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب.
    Almost half of the rise in employment in 1987 appears to have been a result of strong labour demand in the public sector, in particular in the municipalities. UN ويبدو أن ما يقرب من نصف الزيادة في العمالة في عام ٧٨٩١ كان راجعا إلى اشتداد الطلب على اليد العاملة في القطاع العام، وخاصة في البلديات.
    For receiving countries, the migrant workers provide labour in areas where national supply is inadequate. UN أما بالنسبة للبلدان المستقبلة، يوفر العمال المهاجرون اليد العاملة في مجالات يكون فيها العرض الوطني غير كاف.
    In the 1970s and 1980s, for example, some Asian and African countries experienced large-scale international migration owing to a great shortage of labour in the oil-rich countries and internal political conflict in some countries of the regions. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    In the 1970s and 1980s, for example, some Asian and African countries experienced large-scale international migration owing to a great shortage of labour in the oil-rich countries and internal political conflict in some countries of the regions. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    As a consequence, overpopulation is becoming a reality in urban communities, while in rural areas a shortage of labour in traditional animal husbandry is evident. UN ونتيجة لذلك ما فتئ الاكتظاظ السكاني يتحول إلى مشكلة فعلية في المجتمعات الحضرية، بينما يتجلى نقص اليد العاملة في المجال التقليدي لتربية الماشية في المناطق الحضرية.
    Migrants reduce the labour force in countries of origin and can negatively impact growth potential, as they may create shortages in the supply of labour in expanding sectors. UN فالمهاجرون يتسببون في خفض حجم القوة العاملة في بلدانهم الأصلية، ويمكن أن يؤثروا تأثيراً سلبياً على إمكانات النمو، نظراً للنقص الذي قد يحدثونه في مجال توفير اليد العاملة في القطاعات الآخذة في التوسع.
    Effectively, the role of merchandise trade as an income—generating sector was superseded as of the 1980s by factor income and remittances from Palestinian migrant workers in the Arab Gulf countries, coupled with steady growth in factor income from labour in Israel. UN وأنه منذ الثمانينات بدأ دور تجارة السلع كقطاع مدر للدخل يفقد مكانه فعلية أمام ايرادات اليد العاملة والحوالات التي يرسلها العاملون المهاجرون الفلسطينيون من بلدان الخليج العربي، إضافة إلى الزيادة المستمرة في إيرادات اليد العاملة في اسرائيل.
    35. The labour force in major sectors of economic activity was as follows. UN 35- كانت اليد العاملة في القطاعات الرئيسية للنشاط الاقتصادي على النحو التالي.
    Lastly, women accounted for 50.2 per cent of the labour force in agriculture, forestry and aquaculture and 39.4 per cent in industry, while many more women than before held managerial positions. UN وأخيرا تمثل النساء 50.2 في المائة من اليد العاملة في الزراعة، وزراعة الغابات، وتربية المائيات، و 39.4 في المائة في قطاع الصناعة، وازداد عددهن بنسبة كبيرة في مناصب المسؤولية.
    Women made up 46.5 per cent of the labour force in Québec in 2005. UN 355- شكلت النساء نسبة 46.5 في المائة من اليد العاملة في كيبك في عام 2005.
    The total workforce in 2001 consisted of 69% men and 31% women. Table 8. UN ويمثل الرجال 69 في المائة بينما تمثل النساء 31 في المائة من مجموع اليد العاملة في عام 2001.
    Women made up 42% of the formal sector workforce in 1995 and increased to 43% in 1999. UN وفي عام 1995، شكلت المرأة 42 في المائة من اليد العاملة في القطاع الرسمي وازدادت إلى 43 في المائة في عام 1999.
    Most of those who are infected are between the ages of 15 and 45 and constitute the potential and active workforce in Lesotho. UN ومعظم المصابين به تتراوح أعمارهم بين 15 و 45 عاما ويشكلون اليد العاملة في المستقبل وحاليا في ليسوتو.
    More than ever, priority must be given to the rural and agricultural sector, which accounted for a significant share of total employment in the Rio Group countries. UN ومن الضروري أكثر من أي وقت مضى إعطاء الأولوية للقطاع الريفي والزراعي الذي يستأثر بحصة كبيرة من إجمالي اليد العاملة في بلدان المجموعة.
    The workers are often found using manpower recruitment agencies in sending countries. UN وغالباً ما يتبين أن العمال يلجؤون إلى وكالات توظيف اليد العاملة في بلدانهم الأصلية.
    Furthermore, a large part of the labour force employed in agriculture is in the informal sector where taxation is difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزءاً كبيراً من اليد العاملة في الزراعة يوجد في القطاع غير الرسمي حيث يصعب تحصيل الضرائب.
    A great deal of this labor is in the informal sector. UN ويعمل جزء كبير من هذه اليد العاملة في القطاع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus