"اليكم نص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to you the text
        
    • herewith the text
        
    • you the text of a
        
    I have the honour to transmit to you the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan on the latest Armenian aggression against Azerbaijan. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان وزارة خارجية أذربيجان بشأن العدوان اﻷرمني اﻷخير على أذربيجان.
    I have the honour to transmit to you the text of a Statement of Acting President of the Azerbaijani Republic and Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, His Excellency Mr. Heydar Aliyev on the situation in the country and ongoing Armenian aggression against Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيل اليكم نص بيان أدلى به نائب رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية أذربيجان، صاحب السعادة السيد حيدر علييف بشأن الحالة في البلد والعدوان اﻷرمني المستمر على أذربيجان.
    I have the honour to transmit to you the text of a public statement issued today by the Government of the Republic of the Marshall Islands regarding the agreement which you have brokered with the Government of Iraq. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية.
    We have the honour to forward to you the text of a declaration by France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN نتشرف بأن نقدم اليكم نص إعلان صادر عن الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    We have the honour to forward to you the text of a Statement on a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty made on 20 April 1996 at the G8 Summit in Moscow on nuclear-security issues. UN نتشرف بأن نحيل اليكم نص بيان عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أدلي به في ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ في قمة مجموعة اﻟ ٨ في موسكو بشأن قضايا اﻷمن النووي.
    I have the honour to transmit to you the text of the communiqué issued by the Western European Union (WEU) on the occasion of the WEU Council of Ministers which took place in Rome on 19 May 1993. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن اتحاد غرب أوروبا بمناسبة انعقاد مجلس وزراء الاتحاد في روما في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the text of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam on the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by Viet Nam on 24 September 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية بمناسبة توقيع فييت نام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    I have the honour to convey to you the text of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous People between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), which was signed at Mexico City on 31 March 1995. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، الذي أبرمته حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مدينة مكسيكو بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit to you the text of a statement issued by Pakistan’s Ministry of Foreign Affairs on 11 June 1998 regarding Pakistan’s proposal for resumption of dialogue with India which may kindly be circulated as an official document of the Conference. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية لباكستان في ١١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بشأن اقتراح باكستان باستئناف الحوار مع الهند، وسأكون ممتنﱠاً اذا تفضلتم بتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I have the honour to transmit to you the text of the conclusions of the Peace Implementation Conference, held in London on 8 and 9 December 1995 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص النتائج التي خلص إليها مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey to you the text of the eleventh report of the Multinational Force in Haiti, dated 21 February 1995, submitted to the Security Council in accordance with paragraph 13 of Security Council resolution 940 (1994). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنســيات في هايتي المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، المقدم الى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    I should like to refer to the letter I addressed to you on 4 September 1996 concerning the blatant American aggression against my country and to transmit to you the text of the report issued by the Russian Interfax news agency on 5 September 1996, from a source in the Russian intelligence organization, which indicates the following: UN أود أن أشير إلى رسالتي الموجهة لسيادتكم في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن العدوان اﻷمريكي السافر على بلادي، وأن أنقل اليكم نص الخبر الذي بثته وكالة انتر فاكس الروسية في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نقلا عن مصدر في هيئة المخابرات الروسية والذي مفاده:
    I have the honour to transmit to you the text of the final document of the International Conference, " Nordic Countries in the United Nations - for Peace and Development " , held at Helsinki on 11 and 12 January 1995 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    On behalf of the Executive Chairman, I have the honour to transmit to you the text of the Joint Statement signed by the Executive Chairman and Mr. Tariq Aziz, the Deputy Prime Minister of Iraq, during the Chairman's visit to Baghdad from 20 to 23 February. UN يشرفني، بالنيابة عن الرئيس التنفيذي، أن أحيل اليكم نص البيان المشترك الذي وقعه الرئيس التنفيذي والسيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق خلال زيارة الرئيس التنفيذي الى بغداد في الفترة من ٢٠ الى ٢٣ شباط/فبراير.
    I have the honour to transmit to you the text of the communiqué of the 14th meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM), which was held at Nassau, Bahamas, from 5 to 8 July 1993 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر رؤساء حكومات المجموعة الكاريبية، المعقود في ناساو بجزر البهاما، في الفترة من ٥ الى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey to you the text of the sixth report of the Multinational Force in Haiti, dated 5 December 1994, submitted to the Security Council in accordance with paragraph 13 of its resolution 940 (1994) (see annex). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمقدم الى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قراره ٩٤٠ )١٩٩٤( )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you the text of the declaration on measures for a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict and the text of the quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons, signed in Moscow on 4 April 1994. UN اتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وابخازيا ونص الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين، الموقعين في موسكو في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    I am pleased to transmit to you herewith the text of the statement that the delegation of my country had intended to deliver during the deliberations of the Security Council at its 3224th meeting on the situation between Iraq and Kuwait. UN يطيب لي أن أرفق اليكم نص الكلمة التي كان وفد بلادي يزمع القاءها خلال مداولات مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٢٤ المعنية بالحالة بين العراق والكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus