"اليورانيوم المستنفد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • depleted uranium on
        
    The final report does not detect significant effects of ammunitions and armaments containing depleted uranium on human health and the environment. UN ولم يبيِّن التقرير النهائي وجود آثار ملموسة للذخائر والأسلحة التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة الإنسان والبيئة.
    5. For its part, Mexico is not researching the impact of the use of depleted uranium on human health or on the environment. UN 5 - وفيما يخص هذه النقطة بالتحديد، لا تُجري المكسيك أية أبحاث حول آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة.
    The State of Qatar has not conducted studies or research on the effects of depleted uranium on health. UN إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة.
    The United States Navy has said that its forces accidentally fired 263 rounds of ammunition tipped with depleted uranium on the Vieques range in 1999, violating federal law. UN وذكرت بحرية الولايات المتحدة أن قواتِها قامت في عام 1999 عن طريق الخطأ بإطلاق 263 من الذخائر المزودة برؤوس اليورانيوم المستنفد على ميدان القصف في بييكيس، منتهكة بذلك القانون الاتحادي.
    The United States Navy has said that its forces accidentally fired 263 rounds of ammunition tipped with depleted uranium on the Vieques range in 1999, violating federal law. UN وذكرت بحرية الولايات المتحدة أن قواتِها قامت في عام 1999 عن طريق الخطأ بإطلاق 263 من الذخائر المزودة برؤوس اليورانيوم المستنفد على ميدان القصف في بييكيس، منتهكة بذلك القانون الاتحادي.
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    The draft resolution further requests the Secretary-General to request relevant international organizations to update and complete their studies and research on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة استكمال وإنجاز دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    1. To date, various agencies have done studies on the secondary effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on the health of the population and on the environment. UN 1 - أجرت وكالات شتى حتى الآن دراسات عن الآثار الجانبية لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة السكان والبيئة.
    Canada abstained on the First Committee resolution on this matter because, absent objective research findings that indicate adverse effects of the use of depleted uranium on human health, Canada does not view a moratorium on its use as necessary at this time. UN وامتنعت كندا عن التصويت على قرار اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة، لأنها لا ترى، بالنظر إلى عدم خلوص البحوث إلى استنتاجات موضوعية بشأن الآثار الضارة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة الإنسان، أن هناك ضرورة في الوقت الراهن للوقف الاختياري لاستخدامه.
    28. How to address the potential damage from the use of weapons and ammunition containing depleted uranium on human beings and other living creatures and the environment must be discussed. UN 28 - ومن الضروري مناقشة كيفية مواجهة الأضرار المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على البشر والكائنات الحية الأخرى، وكذلك على البيئة.
    Japan recognizes that despite the studies conducted by relevant international organizations on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, at present no internationally definitive conclusion has been drawn. UN وتدرك اليابان أنه على الرغم من الدراسات التي أجرتها المنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة، فإنه في الوقت الحاضر لم يتم التوصل إلى أي نتيجة أكيدة دوليا.
    Japan recognizes that despite the studies conducted by relevant international organizations on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, at present, no internationally definitive conclusion has been drawn. UN وتسلِّم اليابان بأنه على الرغم من الدراسات التي أجرتها المنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة، فإنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي استنتاج دولي حاسم بهذا الشأن.
    3. Requests the Secretary-General to request relevant international organizations to update and complete, as appropriate, their studies and research on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة؛
    18. Once the impact of depleted uranium on human health and the environment is properly assessed, Bosnia and Herzegovina will need to develop adequate plans, secure budget funding, train staff and equip it with the required detector equipment and a laboratory for radioisotope testing. UN 18 - وعندما يتم تقييم أثر اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة بصورة سليمة، ينبغي للبوسنة والهرسك وضع الخطط المناسبة، وتأمين التمويل من الميزانية، وتدريب العاملين، وتجهيزهم بمعدات الكشف اللازمة وبمختبر لاختبار النظائر المشعة.
    20. Furthermore, periodic preventive measures and regular checks of water, soil, air, flora and fauna for the presence of depleted uranium isotopes or radiation should be conducted at the selected locations, as well as scientific research to reduce the future impact of depleted uranium on the health of the population. UN 20 - وعلاوة على ذلك، يتعين أخذ قياسات وقائية دورية وإجراء فحوص منتظمة للماء والتربة والهواء والنباتات والحيوانات للكشف عن وجود نظائر اليورانيوم المستنفد أو الإشعاع في المواقع المختارة، وكذلك إجراء بحوث علمية للحد من أثر اليورانيوم المستنفد على صحة السكان في المستقبل.
    3. Requests the Secretary-General to request relevant international organizations to update and complete, as appropriate, their studies and research on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus