"اليوغوسلافية اﻷلبانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Yugoslav-Albanian
        
    On the next day, the local Yugoslav-Albanian Joint Commission for Sector 5 conducted an on-the-spot investigation. UN وفي اليوم التالي، قامت اللجنة المحلية اليوغوسلافية اﻷلبانية المشتركة الخاصة بالقطاع ٥ بإجراء تحقيق في الموقع.
    Consequently, a situation has been created at the Yugoslav-Albanian border in which new incidents with similar or even more serious consequences cannot be excluded. UN وبالتالي، نشأت حالة على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية لا يمكن فيها استبعاد وقوع حوادث جديدة مماثلة أو حتى على درجة أكبر من الخطورة.
    Concerning the allegations contained in the letter of 27 April 1993 (S/25672), we would like to inform you of the three incidents which occurred at the Yugoslav-Albanian border on 25 and 27 April 1993. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )S/25672(، فإننا نود أن نحيطكم علما بالحوادث الثلاثة التي حدثت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية في ٢٥ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia dated 20 August 1993 on the killing of a Yugoslav border guard and incidents on the Yugoslav-Albanian border. UN يشرفني أن أحيل طيه بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن مقتل حارس حدود يوغوسلافي والحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expresses serious concern over the continuous provocation of armed incidents and other provocations from the Albanian side of the Yugoslav-Albanian border where violations of the State territory of the Federal Republic of Yugoslavia occur. UN تعرب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن قلقها البالغ بشأن استمرار الحوادث الاستفزازية المسلحة وغيرها من اﻷعمال الاستفزازية التي يقوم بها الجانب اﻷلباني على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية حيث تحدث انتهاكات ﻷراضي دولة جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة.
    Letter dated 2 June (S/1999/637) from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a memorandum on incidents along the Yugoslav-Albanian border. UN رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه )S/1999/637( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها مذكرة بشأن الحوادث اﻷخيرة على طول الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.
    In an attempt to disguise obvious territorial aspirations towards the Federal Republic of Yugoslavia, Albania is seeking to create a new hot-bed of crisis by constantly provoking tensions on the Yugoslav-Albanian border and by openly encouraging and providing assistance to separatist forces in Kosovo and Metohija. UN وفي محاولة ﻹخفاء المطامع اﻹقليمية الجلية تجاه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تسعى البانيا إلى خلق بؤرة جديدة لﻷزمات بالعمل باستمرار على إثارة التوترات على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية وعلى تشجيع القوى الانفصالية في كوسوفو وميتوهييا وتقديم المساعدة لها بصورة علنية.
    The incident on the Yugoslav-Albanian border of 15 April was used by the Albanian Ministry of Foreign Affairs to level new accusations against Yugoslavia in its statement of 18 April. UN وقد استغلت وزارة الخارجية اﻷلبانية الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية في ١٥ نيسان/ابريل لتوجيه اتهامات جديدة الى يوغوسلافيا في بيانها الصادر في ١٨ نيسان/ابريل.
    The Federal Ministry of Foreign Affairs expresses its concern over the continuation of the Albanian policy of territorial expansionism, interference in internal affairs, abetting of separatism and the provocation of border incidents on the Yugoslav-Albanian border. UN تعرب الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية عن قلقها إزاء استمرار السياسة اﻷلبانية المنصبة على التوسع اﻹقليمي والتدخل في الشؤون الخارجية والتحريض على الانفصال وإثارة حوادث حدودية على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.
    I have the honour to transmit herewith the statement dated 4 February 1994 by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the incidents on the Yugoslav-Albanian border. UN أتشـرف بأن أحيل، طيــه، البيان المــؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ الـذي أصدرته وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحوادث على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية.
    Similarly, despite the repeated proposal of the Yugoslav side for holding a meeting of the Main Joint Yugoslav-Albanian Commission for Border Incidents, the Albanian side has been postponing it since June 1992 without providing a viable and justified reason. UN وبالمثل، فبالرغم من اقتراح الجانب اليوغوسلافي المتكرر عقد اجتماع للجنة اليوغوسلافية اﻷلبانية المشتركة الرئيسية المعنية بالحوادث الحدودية، ما فتئ الجانب اﻷلباني يؤجله منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢ دون إبداء سبب وجيه أو له ما يبرره.
    Frequent serious incidents on the Yugoslav-Albanian border (172 in the past eight months) and flagrant violations of the integrity and territorial sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia are some of the very salient features of the policy of the Republic of Albania of aiding and abetting separatism and terrorism in Kosovo and Metohija and subverting international efforts aimed at reaching a political solution and lasting stability. UN وتشكل الحوادث الخطيرة المتكررة على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية )١٧٢ حادثة في اﻷشهر الثمانية الماضية( والانتهاكات الخطيرة للسلامة والسيادة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بعض الملامح البارزة للغاية في سياسة جمهورية ألبانيا المعاونة والمحرضة على الانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا، والمدمرة للجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي واستقرار دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus