"اليومي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the daily
        
    • a daily
        
    Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. UN وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة.
    (i) the daily subsistence allowance portion, which shall be equivalent to: UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    (i) the daily subsistence allowance portion, which shall be equivalent to: UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    The amount and duration of the basic allowance under the job applicant benefit are determined by the daily wage of the person's latest job, his/her age and the insured period. UN ومبلغ ومدة العلاوة اﻷساسية في إطار مستحقات ملتمسي العمل يحددان بناء على اﻷجر اليومي الذي كان يتلقاه الشخص المعني في آخر عمل له، وسن الشخص المعني، والفترة المشمولة بالتأمين.
    22. Provision is made for a daily allowance for incidental personal expenses to be paid to all military personnel at a rate of $1.28 per person per day for a total of 407,084 person-days. UN ٢٢ - يرصد اعتماد للبدل اليومي الذي يغطي المصروفات الشخصية النثرية المقرر دفعه الى جميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص يوميا بما مجموعه ٠٨٤ ٤٠٧ شخص - يوم.
    In the OIOS assessment, the amount of the daily allowance established in 1974 would most likely not cover the costs it was intended for. UN ووفقاً لتقدير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا يغطي مبلغ البدل اليومي الذي تحدد في عام 1974 على الأرجح التكاليف المراد منه تغطيتها.
    In that connection, he acknowledged the daily news programme of the United Nations radio service in Spanish which, with 174 radio partners in 75 countries, provided information about the Organization to every corner of the world. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لبرنامج الأنباء اليومي الذي تقدمه إذاعة الأمم المتحدة باللغة الأسبانية مع 174 من الإذاعات الشريكة في 75 بلدا، مما يتيح معلومات عن المنظمة لكل مكان في العالم.
    With regard to Iraq, Samoa deplores the daily violence that has killed and maimed so many people and the circumstances that have brought it about. UN وفيما يتعلق بالعراق تشجب ساموا العنف اليومي الذي قتل وشوه هذا العدد الغفير من الناس وللظروف التي سببته.
    (i) the daily subsistence allowance portion, which shall be equivalent to: UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    However, this potential is in marked contrast with the daily reality of millions of children. UN لكن هذه القدرة تتناقض بشكل ملحوظ مع الواقع اليومي الذي يعيشه ملايين الأطفال.
    (i) the daily subsistence allowance portion, which shall be equivalent to: UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    the daily pay for taking part in military operations, according to some sources, is 250 dollars. UN وتفيد بعض المصادر بأن المرتب اليومي الذي يوضع لقاء الاشتراك في العمليات هو ٢٥٠ دولارا.
    (i) the daily subsistence allowance portion, which shall be equivalent to: UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    These have involved a concept that this enjoyment cannot be separated from economic and political issues, as well as social issues, and that the focus must be on the daily reality in which women live. UN وشملت هذه القضايا تصورا مفاده أن تمتع المرأة بحقوقها لا يمكن أن ينفصل عن القضايا الاقتصادية والسياسية، فضلا عن القضايا الاجتماعية، وأن التركيز لا بد وأن ينصب على الواقع اليومي الذي تعيش فيه المرأة.
    The grave situation in Kosovo, aggravated by the daily massive repression committed by the Serbian authorities against 2 million ethnic Albanians, and referred to as a time-bomb, remains explosive. UN فالحالة الخطيرة في كوسوفو، التي تتفاقم بسبب القمع الجماعي اليومي الذي ترتكبه السلطات الصربية ضد مليونين من المنحدرين من أصل الباني، والتي توصف بأنها قنبلة موقوتة لا تزال منذرة بالانفجار.
    200. The minimum level of the daily allowance for parents was raised in the beginning of 2009. UN 200- وفي بداية عام 2009، رُفع الحد الأدنى للبدل اليومي الذي يُدفع للآباء.
    The Belgian Disability Forum was also working on an alternative report that would reflect the daily reality faced by persons with disabilities and include recommendations for government action. UN وأكدت أن المنتدى البلجيكي للإعاقة بصدد إعداد تقرير بديل أيضا سيعكس الواقع اليومي الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة وسيتضمن هذا التقرير توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومة.
    Moreover, it is difficult for organizations to hire ERP experts as consultants, since the daily salary offered is much lower than the salary they normally receive in the private sector. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنظمات صعوبة في توظيف خبراء نظم التخطيط بصفة مستشارين، نظراً إلى أن المرتب اليومي الذي تعرضه عليهم يقل بكثير عن الأجر الذي يتقاضونه عادة في القطاع الخاص.
    Wage discrimination in the remote areas is a significant contributor to poverty for women-headed households who earn approximately half the daily wage of their male counterparts for the equal work. UN ويعتبر التمييز في الأجور في المناطق النائية عاملاً هاماً من عوامل فقر الأسر المعيشية التي تعيلها النساء اللاتي يمكن أن يقارب أجرهن نصف الأجر اليومي الذي يكسبه نظرائهن من الذكور مقابل العمل المتساوي.
    Moreover, it is difficult for organizations to hire ERP experts as consultants, since the daily salary offered is much lower than the salary they normally receive in the private sector. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنظمات صعوبة في توظيف خبراء نظم التخطيط بصفة مستشارين، نظراً إلى أن المرتب اليومي الذي تعرضه عليهم يقل بكثير عن الأجر الذي يتقاضونه عادة في القطاع الخاص.
    The idea of the media campaign on MTV, dubbed " Change your habits, save your energy " , was to turn energy saving into a daily habit, educating people through simple tips to alter their daily energy-wasting behaviour. UN وكان الغرض من فكرة الحملة الإعلامية على محطة تليفزيون إم تي في، التي يطلق عليها " تغيير العادات اليومية يوفر الطاقة " جعل توفير الطاقة عادة يومية، وتوعية الناس من خلال إرشادات بسيطة لتغيير سلوكهم اليومي الذي يهدر الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus