We're going to end up spending five bucks a day on lattes that we could just make ourselves. | Open Subtitles | نحن لن ينتهي إنفاق باكز خمسة في اليوم الواحد على لات نتمكن من مجرد جعل أنفسنا. |
Fifteen times, 20 times a day, I hear this same story... about what happens when a man is electrocuted. | Open Subtitles | خمسة عشر إلى عشرون مرة أسمع تلك القصص في اليوم الواحد عن ماذا حدث عندما يتهرب رجل |
They cover as much as hundred miles in a day. | Open Subtitles | يمكن لها أن تجوب مئة ميل في اليوم الواحد. |
The Foundation conducts a national education programme comprising evening community seminars and one day training programmes for general practitioners. | UN | كما تدير المؤسسة برنامج تثقيف وطني يشمل حلقات دراسية مسائية مجتمعية وبرامج تدريب اليوم الواحد للممارسين العامين. |
A photographer will take between two and ten rolls in one day. | Open Subtitles | يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة لفات في اليوم الواحد |
The outcome of the meeting was the President's summary of the one-day discussion. | UN | أما حصيلة الاجتماع فكانت موجز مناقشات اليوم الواحد الذي قدمه الرئيس. |
In accordance with rule 82 of the Tribunal’s rules of detention, the indigent detainee allowance at f. 5 per day is paid. | UN | ووفقا للقاعدة ٨٢ من قواعد احتجاز المحكمة، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها ٥ غيلدرات هولندية عن اليوم الواحد. |
I pray, like, 50 times a day that they get back together. | Open Subtitles | أنا أصلي، مثل، 50 مرات في اليوم الواحد أنهم نعود معا. |
The court activity has increased from three trials to six trials a day in the three courtrooms, as a consequence of the arrival of the ad litem judges. | UN | كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين. |
It was reported that such courts often decided many cases a day in sessions which might have taken only a few minutes. | UN | وذكر أن هذه المحاكم كثيراً ما تبت في قضايا عديدة في اليوم الواحد في جلسات يمكن ألا تستغرق سوى بضع دقائق. |
In 2003, in the case of the 200 people detained on police premises, the average duration of that detention had been slightly longer than a day. | UN | وبيَّنت فيما يتعلق بقضية المئتي شخص المحتجزين في مخافر الشرطة في عام 2003، أن مدة احتجازهم تجاوزت في المعدل اليوم الواحد تجاوزاً بسيطاً. |
Such excessive spending constitutes a painful contradiction when we realize that one third of the planet's inhabitants are living poorly on less than $2 a day. | UN | ويشكل هذا الإنفاق الهائل تناقضا كئيبا إزاء الفقر والعوز في عالم يعيش ثلث سكانه على أقل من دولارين في اليوم الواحد. |
Currently, 180 million people were jobless, and 550 million worked for less than $1 a day. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 180 مليون شخص بدون عمل، كما يوجد 550 مليون نسمة يعملون لقاء أقل من دولار واحد في اليوم الواحد. |
Maybe the one day will be like that day inside the amphibicopter. | Open Subtitles | ربما سيكون اليوم الواحد أشبه باليوم الذي أمضيته في المروحية البرمائية. |
I can make it to Valencia in one day. | Open Subtitles | أنا يمكن جعله إلى فالينسيا في اليوم الواحد. |
A great man once told me that one day doesn't define a person. | Open Subtitles | اخبرني رجل رائع ذات يوم ان اليوم الواحد لا يُعرف كيان الرجل |
The conclusions of this one-day consultation can be found in document E/CN.4/2006/40. | UN | ويمكن الاطلاع على استنتاجات مشاورات اليوم الواحد في الوثيقة E/CN.4/2006/40. |
The Economic and Social Council should also endeavour to foster ongoing contact with those agencies beyond the one-day meeting for regular exchange of information and to promote continued coordination on international economic policies. | UN | وينبغي أن يحاول المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً تعزيز الاتصال المستمر مع تلك الوكالات بما يتجاوز حدود اجتماع اليوم الواحد لإجراء تبادل منتظم للمعلومات ولتعزيز التنسيق المستمر بشأن السياسات الاقتصادية الدولية. |
- Plus 30 euros per day for the expenses - 350 rubli. | Open Subtitles | ـ بالاضافة الى 30 يورو نفقات اليوم الواحد ـ 350 روبيل. |
On average 2 kg of gold are delivered daily to the person heading the network. | UN | ويتم تسليم 2 كيلو من الذهب في المتوسط في اليوم الواحد للشخص الذي يرأس الشبكة. |
Rocket and mortar attacks, particularly against the Basra Palace and the Old State Building, have increased in frequency and accuracy, with up to 10 rocket launchings against Basra Palace in a single day. | UN | وزادت معدلات هجمات الصواريخ والهاون ودقتها، ولا سيما على قصر البصرة ومبنى المحافظة القديم، حيث يتعرض قصر البصرة إلى 10 عمليات لإطلاق الصواريخ في اليوم الواحد. |
Individual labourers may work on multiple subprojects in a given day or week, which makes reconciling the payment applications with the supporting time sheets difficult. | UN | وقد يعمل فرادى العمال في عدة مشاريع فرعية في اليوم الواحد أو الأسبوع الواحد، مما يجعل مضاهاة طلبات الدفع بكشوف ساعات العمل الداعمة لها أمرا صعبا. |