"اليوم كما كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • today as it was
        
    • today as it did
        
    This statement is as valid today as it was last year. UN وهذا البيان ساير اليوم كما كان ساريا في العام الماضي.
    Even though the veto power is not as abused today as it was during the cold war, we should restructure the Council in both the permanent and non-permanent categories to take into account the new international reality. UN وعلى الرغم من أن حق النقض لا يساء استعماله اليوم كما كان يساء خلال الحرب الباردة، ينبغي أن نعيد تشكيل المجلس في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لنأخذ في الاعتبار الواقع الدولي الجديد.
    The commitment to end impunity for the worst crimes is as relevant today as it was at the time of adoption of the Rome Statute. UN فالالتزام بإنهاء إفلات مرتكبي أسوأ الجرائم من العقاب مهم اليوم كما كان مهماً وقت اعتماد نظام روما الأساسي.
    The position expressed in the Declaration remain as valid today as it was in 2000, when it was adopted. UN ويظل الموقف الوارد في ذلك الإعلان ملزما اليوم كما كان عام 2000 عند اعتماده.
    Our right to live peaceful and dignified lives holds as true today as it did in 1945. UN فما زال حقنا في أن نعيش حياة يظلها السلام والكرامة قائماً اليوم كما كان في عام 1945.
    The purpose of the Intersessional Work Programme is as relevant today as it was in 1999. UN لا يزال الغرض من برنامج العمل فيما بين الدورات مناسباً اليوم كما كان عليه عام 1999.
    In approaching the issue of United Nations reform, it is as important today as it was in 1945 to combine power with principle. UN ولدى تناول مسألة إصلاح الأمم المتحدة، من المهم اليوم كما كان عليه الحال في عام 1945 أن تقترن القوة بالمبادئ.
    This remains as true today as it was then. UN وهذا القول صحيح اليوم كما كان من قبل.
    This analysis remains as valid today as it was then. UN ولا يزال هذا التحليل سليما اليوم كما كان في ذلك الحين.
    Yes, and it's as true today as it was then. Open Subtitles وهذا صحيح اليوم كما كان صحيح قبل سنتين .
    because love remains as meaningful And mysterious today as it was then. Open Subtitles منذ العديد من مئات السنين ولأن الحب بقى كالمجد الغامض حتى اليوم كما كان من قبل
    His address to this Assembly as we joined the ranks of sovereign States remains as relevant today as it was when it was first delivered 42 years ago. UN إن الخطاب الذي ألقاه أمام هذه الجمعية عند انضمامنا إلى صفوف الدول ذات السيادة ما زال وجيها اليوم كما كان عليه عندما ألقي أول مرة قبل 42 عاما.
    is as fundamental today as it was 51 years ago. UN أساسي اليوم كما كان قبل ٥١ عاما.
    Secondly, the interdependence between human rights, democracy and development, made explicit in the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, is as valid today as it was 10 years ago. UN ثانيا، الترابط بين حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية الذي نص عليه صراحة إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وجيــه اليوم كما كان قبـل 10 أعوام.
    His appeal, issued at London on 11 January 1946, is as pertinent today as it was then. UN ونداؤه هذا الذي صدر في لندن في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٤٦، ما زال منطبقا اليوم كما كان في ذلك الوقت.
    80. There was a reason Chapter VIII was drafted by the Charter's framers and that reason is as valid today as it was 61 years ago. UN 80 - واضعو أطر الميثاق أعدوا الفصل الثامن منه لسبب، وما زال هذا السبب صحيحا اليوم كما كان قبل 61 سنة.
    That wall is as strong today as it was centuries ago. Open Subtitles الجدار قوي اليوم كما كان عليه منذ قرون
    See, violence is as much a part of our society today as it was in ancient Rome. Open Subtitles ترى، العنف هو جزء لا يتجزأ مجتمعنا اليوم كما كان في روما القديمة .
    That question is, How do we ensure that the commitments made by our development partners are effectively honoured? The question, I believe, remains as relevant today as it was then; for, as experience has shown, many in the international community are very long on promises but short on delivery. UN وذلك السؤال هو: كيف نكفل أن يتم الوفاء فعلا بالالتزامات التي تعهد بها شركاؤنا الانمائيون؟ وأعتقد أن هذا السؤال يظل وجيها اليوم كما كان وجيها حينذاك، لأن العديد من الأطراف في المجتمع الدولي، كما بينت التجربة، يكثر من إطلاق الوعود ويتخلف عند التنفيذ.
    Indeed, it is a challenge made more difficult by attempts by some to roll back the ICPD agenda, but the ICPD stands as relevant today as it did in 1994. UN إنه في الحقيقة تحدٍ ازداد صعوبة بمحاولات البعض تخفيف برنامج عمل المؤتمر، ولكن المؤتمر مهم اليوم كما كان مهما في عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus