If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. | UN | وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات. |
Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. | UN | وما زال اليمن يواجه تحديات هائلة، إلا أنه في حال أفضل كثيراً اليوم مما كان عليه قبل عام مضى. |
Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. | UN | وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما. |
And I have fewer enemies today than I did yesterday. | Open Subtitles | ولدي عدد أقل من الأعداء اليوم مما فعلته بالأمس. |
His delegation believed that the Special Committee’s mandate was more significant today than ever. | UN | ويعتقد وفده أن ولاية اللجنة الخاصة أصبحت أهم اليوم مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
International law has a more solid significance today than what was originally envisaged in 1899. | UN | وللقانون الدولي أهمية أكثر متانة اليوم مما كان يتصور حدوثه في عام ١٨٩٩. |
This means that the poor countries are comparatively poorer today than 35 years ago. | UN | وهذا يعني أن البلدان الفقيرة هي، بالمقارنة، أكثر فقراً اليوم مما كانت عليه قبل ٥٣ سنة. |
Hence, the first alternative would not appear to be any more attractive today than it was a few years ago. | UN | ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
It is perhaps much clearer today than ever before that there are reasons for increased resentment in certain parts of the world. | UN | ووجود أسباب لزيادة الاستياء في أجزاء معينة من العالم لعله أوضح كثيرا اليوم مما كان في أي وقت مضى. |
Some resource-rich countries are poorer today than they were 20 to 30 years ago. | UN | وبعض البلدان الغنية بالموارد هي أفقر اليوم مما كانت منذ فترة تتراوح بين 20 و30 عاماً. |
The Charter of the United Nations is perhaps more relevant today than it was at the time of its creation. | UN | ولعل ميثاق الأمم المتحدة أكثر أهمية اليوم مما كان عند وضعه. |
Israel's relations with the United Nations are better today than they have ever been. | UN | فعلاقات إسرائيل بالأمم المتحدة أفضل اليوم مما كانت في أي وقت مضى. |
We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. | UN | فلم نفِ بما تعهدنا به، ونتيجة لذلك فإن عديدين في العالم أكثر يأسا اليوم مما كانوا عليه قبل عامين. |
The situation looks more daunting today than it did a decade ago. | UN | فالحالة تبدو أكثر إثارة للتخوف اليوم مما كانت عليه منذ عقد مضى. |
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field. | UN | بل إن أهداف القاهرة أكثر انطباقا اليوم مما كانت منذ 10 سنوات، ولا ينبغي أن نقلل من كثافة مساعينا في هذا الميدان. |
The UNDG Chair was also of the view that the quality of the RCs globally was better today than five years ago. | UN | ورأت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضاً أن نوعية المنسقين المقيمين عالمياً أفضل اليوم مما كانت عليه قبل خمس سنوات. |
In most of the world, the risk of being killed by a tropical cyclone or a major river flood is lower today than it was in 1990. | UN | وفي معظم أنحاء العالم، فإن احتمال الموت من جراء إعصار مداري أو فيضان نهر كبير أقل اليوم مما كان عليه في عام 1990. |
Perhaps it weighs even heavier today than ever before. | UN | وربما كان أثقل وطأة اليوم مما كان عليه في أي وقت مضى. |
The Bosnian people are weaker today than they were last year. | UN | إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي. |
The UNDG Chair was also of the view that the quality of the RCs globally was better today than five years ago. | UN | ورأت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضاً أن نوعية المنسقين المقيمين عالمياً أفضل اليوم مما كانت عليه قبل خمس سنوات. |