"امتثالاً للمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in compliance with article
        
    • in conformity with article
        
    • order to comply with article
        
    The Russian Federation is committed to the goal of nuclear disarmament in compliance with article VI of the NPT. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The amount of the contribution of each Member shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement. UN وتحدَّد قيمة اشتراك كل عضو بالتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالاً للمادة 8 من هذا الاتفاق.
    The amount of the contribution of each Member shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement. UN وتحدَّد قيمة اشتراك كل عضو بالنسبة والتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالاً للمادة 8 من هذا الاتفاق.
    The Committee recommends that the State party enact legislation specifically prohibiting the use of statements obtained under torture as evidence and elements of proof in conformity with article 15 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريع يحظر على وجه التحديد استخدام الإفادات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة أو كعناصر إثبات امتثالاً للمادة 15 من الاتفاقية. سوء المعاملة
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛
    Moreover, in compliance with article 46 of the Constitution, the State party is encouraged to implement, inter alia, special measures to advance and protect these groups. UN وعلاوةً على ذلك، تُشجع الدولة الطرف، امتثالاً للمادة 46 من الدستور، على أن تطبق، ضمن جملة أمور، إجراءاتٍ خاصة للنهوض بهذه الفئات وحمايتها.
    These committees should be set up in compliance with article 13 of the Agreement. UN وينبغي إقامة هذه اللجان امتثالاً للمادة 13 من الاتفاق.
    The State party should reduce the legal period of pretrial detention in compliance with article 9 of the Covenant, and ensure that it is only used as an exceptional measure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّص المدة القانونية للاحتجاز السابق للمحاكمة امتثالاً للمادة 9 من العهد، وأن تضمن عدم استخدامه إلا كإجراء استثنائي.
    112. The mission calls upon Israel to, in compliance with article 49 of the Fourth Geneva Convention, cease all settlement activities without preconditions. UN 112- تدعو البعثة إسرائيل إلى وقف جميع الأنشطة الاستيطانية دون شروط مسبقة، امتثالاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The State party should reduce the legal period of pretrial detention in compliance with article 9 of the Covenant, and ensure that it is only used as an exceptional measure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّص المدة القانونية للاحتجاز قبل المحاكمة امتثالاً للمادة 9 من العهد، وأن تضمن عدم استخدام هذا الإجراء إلا استثناء.
    Both sides had chosen freely, acting in compliance with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and neither had the right to impose their rights on the other. UN وكل من الجانبين مارس الاختيار بحرية وتصرّف امتثالاً للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. ولا يحق لأي من الجانبين فرض آرائه على الجانب الآخر.
    Were there in fact plans to broaden the list of crimes subject to the death penalty? On the other hand, there seemed to be a trend in the opposite direction, one more in compliance with article 6 of the Covenant, whereby different classes were to be established for the crime of murder. UN فهل توجد بالفعل خطط لزيادة عدد الجرائم التي تطالها عقوبة الإعدام؟ ومن جهة أخرى، يظهر أنه ثمة اتجاه معاكس، أكثر امتثالاً للمادة 6 من العهد يتم في إطاره تحديد فئات مختلفة من جريمة القتل.
    The Government further informed the Special Rapporteur that on 9 November 1997, Mr. Yagmurdereli was released on health grounds, in compliance with article 399/2 of the Turkish Code of Criminal Procedure. UN كما أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن السيد يغمرديريلي قد أُفرج عنه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ﻷسباب صحية، امتثالاً للمادة ٩٩٣/٢ من قانون الاجراءات الجنائية التركي.
    8. The Committee notes with appreciation that a referendumn, in compliance with article 1 of the Covenant, is scheduled to be held in the overseas territory of New Caledonia in 1998 for the people of that territory to decide on their future political status. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن استفتاء سيُجرى في منطقة كاليدونيا الجديدة في ما وراء البحار في ٨٩٩١ امتثالاً للمادة ١ من العهد، وذلك ليقرر سكان تلك المنطقة وضعهم السياسي في المستقبل.
    395. The Committee notes with appreciation that a referendum, in compliance with article 1 of the Covenant, is scheduled to be held in the Overseas Territory of New Caledonia in 1998 for the people of that territory to decide on their future political status. UN ٣٩٥ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن استفتاء سيُجرى في منطقة كاليدونيا الجديدة في ما وراء البحار في ٨٩٩١ امتثالاً للمادة ١ من العهد، وذلك ليقرر سكان تلك المنطقة وضعهم السياسي في المستقبل.
    enable countries to implement trade-related measures to reduce mercury emissions in a multilaterally, transparently agreed, non discriminatory way, in compliance with article XX of the GATT and other relevant WTO rules; UN يمكن البلدان من تنفيذ تدابير متصلة بالتجارة للحد من انبعاثات الزئبق بطريقة متعددة الأطراف ومتفق عليها بشفافية وغير تمييزية، امتثالاً للمادة العشرين من اتفاقية الغات وقواعد منظمة التجارة العالمية ذات الصلة الأخرى؛
    (a) the amount of the contribution of each Member, which shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement; UN (أ) قيمة اشتراك كل عضو التي تحدَّد بالتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالاً للمادة 8 من هذا الاتفاق؛
    The Committee recommends that the State party enact legislation specifically prohibiting the use of statements obtained under torture as evidence and elements of proof in conformity with article 15 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريع يحظر على وجه التحديد استخدام الإفادات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة أو كعناصر إثبات امتثالاً للمادة 15 من الاتفاقية. سوء المعاملة
    The purpose was to ensure effective restrictions on conventional weapons which would make it possible to earmark more resources for economic and social development in the member States, in conformity with article 2 of the OAS Charter. UN ويرمي الهدف إلى ضمان وضع قيود فعالة على الأسلحة التقليدية مما يجعل بالمستطاع تخصيص المزيد من الموارد من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأعضاء، امتثالاً للمادة 2 من ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus