"امتثالاً للمعايير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in compliance with international standards
        
    • to comply with international standards
        
    • in conformity with international standards and
        
    Luxembourg did not underestimate the difficulties it faced, and was undertaking a policy to improve the conditions for the detention of juveniles in compliance with international standards. UN ولا تقلل لكسمبرغ من شأن الصعوبات التي تواجهها، وهي تنفذ سياسة لتحسين ظروف احتجاز الأحداث امتثالاً للمعايير الدولية.
    Accordingly, two years ago about one third of the articles of the Constitution were amended in compliance with international standards. UN ووفقاً لذلك، عُدل قبل سنتين ثلث مواد الدستور امتثالاً للمعايير الدولية.
    Participation and contribution to the civil society activities with the aim of improving legal framework regarding human rights in compliance with international standards. UN المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية
    The Republic of Korea also tries to withdraw reservations to core human rights treaties through active consultations with relevant stakeholders, and will continue these efforts and take various legislative measures to comply with international standards. UN وكذلك تسعى جمهورية كوريا لسحب التحفظات التي أبدتها بشأن معاهدات حقوق الإنسان الأساسية بإجراء مشاورات نشطة مع الجهات المعنية، وستواصل بذل هذه الجهود واتخاذ تدابير تشريعية مختلفة امتثالاً للمعايير الدولية.
    Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. UN وينبغي اتخاذ تدابير لحظر ومنع الدعوة إلى خطاب الكراهية والتمييز والتعصب، بما في ذلك في المجال العام، امتثالاً للمعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد بلغاريا طرفاً فيها.
    The State party should take the necessary steps to protect juveniles from breaches of the Convention, and ensure the proper functioning of a juvenile justice system in compliance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية الأحداث من التعرض لأفعال تشكل انتهاكات للاتفاقية وأن تضمن حسن أداء نظام قضاء الأحداث، امتثالاً للمعايير الدولية.
    The State party should take the necessary steps to protect juveniles from breaches of the Convention, and ensure the proper functioning of a juvenile justice system in compliance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية الأحداث من التعرض لأفعال تشكل انتهاكات للاتفاقية وأن تضمن حسن أداء نظام قضاء الأحداث، امتثالاً للمعايير الدولية.
    Raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level, in compliance with international standards (Slovakia); UN 71-55- رفع الحد الأدنى من سن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول، امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    17. The following have been incorporated into national legislation in compliance with international standards for a fair justice system. UN 17- تم إدخال ما يلي في التشريع الوطني امتثالاً للمعايير الدولية لنظام العدالة المنصف.
    Progress has been achieved on citizenship issues and efforts will be continued in the latter part of 2001 to assist States in Eastern Europe to accede to international conventions and develop adequate and effective asylum systems in compliance with international standards. UN وأُحرز تقدم بشأن القضايا المتعلقة بالمواطَنة وسيستمر بذل الجهود في الجزء الأخير من عام 2001 لمساعدة الدول في أوروبا الشرقية على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وعلى وضع نُظم لجوء مناسبة وفعالة امتثالاً للمعايير الدولية.
    In addition, moves to strengthen the legal framework in compliance with international standards are welcomed, including the proposed amendments to the State Law on Immigration and Asylum, the draft State law on protection of national minorities, and the adoption of the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وبالإضافة إلى ذلك تعتبر التحركات لتعزيز الإطار القانوني امتثالاً للمعايير الدولية أمراً مستحباً، بما في ذلك التعديلات المقترحة على قانون الدولة بشأن الهجرة واللجوء، ومشروع قانون الدولة بشأن حماية الأقليات الوطنية، واعتماد خطط العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    78.21. Raise the age of criminal responsibility in compliance with international standards; and ensure that only the juvenile justice system deals with cases of children under 18 years. UN 78-21 رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية وكفالة اقتصار نظام قضاء الأحداث على تناول قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً.
    62.31. Raise the minimum age of criminal responsibility in compliance with international standards (Slovakia). UN 62-31- أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا).
    62.31. Raise the minimum age of criminal responsibility in compliance with international standards (Slovakia); UN 62-31- أن ترفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    15. The Commission of Experts finds that the Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor (KPP HAM) conducted the inquiry stage of the ad hoc judicial process in a comprehensive, credible and objective manner, in compliance with international standards applicable to pro justitia inquiries. UN 15 - وترى لجنة الخبراء أن لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية قادت مرحلة تحقيق في العملية القضائية المخصصة بشكل شامل وذي مصداقية وموضوعي، امتثالاً للمعايير الدولية المطبقة على التحقيقات الخاصة بكفالة العدالة.
    Raise the age of criminal responsibility in compliance with international standards (Slovakia); and ensure that only the juvenile justice system deals with cases of children under 18 years (Uruguay); UN 78-21- رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ والسهر على ألا يعالج نظام عدالة الأحداث إلا قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً (أوروغواي)؛
    Raise the minimum age of criminal responsibility to comply with international standards (Slovakia); UN 76-47- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. UN وينبغي اتخاذ تدابير لحظر ومنع الدعوة إلى خطاب الكراهية والتمييز والتعصب، بما في ذلك في المجال العام، امتثالاً للمعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد بلغاريا طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus