"امتثالا تاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • comply fully with
        
    • in full compliance with
        
    • fully comply with
        
    • fully complied with
        
    • fully complies with
        
    • strictly with
        
    • fully compliant with
        
    • of full compliance with
        
    • as full
        
    • in full conformity with
        
    • fully to
        
    • to comply fully
        
    • full compliance with the
        
    • full compliance with its
        
    The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. UN وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Iran's failure to comply fully with the provisions of Security Council and IAEA resolutions is disappointing. UN وإن عدم امتثال إيران امتثالا تاما لأحكام قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية مسألة تثير خيبة الأمل.
    Both organizations were in full compliance with WTO norms and principles. UN وتمتثل كلتا المنظمتين امتثالا تاما لقواعد ومبادئ منظمة التجارة العالمية.
    To be effective, a verification system should provide a high degree of assurance that States are in full compliance with their obligations. UN لكي يصبح أي نظام للتحقق فعالا ينبغي أن يوفر درجة عالية من الاطمئنان إلى أن الدول تمتثل امتثالا تاما لتعهداتها.
    The Rio Group reiterates that States parties must fully comply with all the provisions of the NPT. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In addition, country offices had not fully complied with the evaluation requirements in order to facilitate effective review. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تمتثل المكاتب القطرية امتثالا تاما لمتطلبات التقييم من أجل تيسير إجراء استعراض فعال.
    No agency was found to comply fully with the institutional framework and independence standards. UN ولم يجد الفريق أي وكالة ممتثلة امتثالا تاما للأطر المؤسسية ومعايير الاستقلال.
    Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Every single member of the Council insists that Iraq must comply fully with its obligations. UN وكل عضو من أعضاء المجلس يصر على أن العراق يجب أن يمتثل امتثالا تاما لالتزاماته.
    UNFICYP is in full compliance with the audit recommendation. UN تمتثل القوة امتثالا تاما لتوصية مراجعة الحسابات.
    OAI thus established internal standard operating procedures for handling disclosure requests to ensure that any action taken is in full compliance with this policy. UN ولهذا وضع المكتب إجراءات تشغيل داخلية موحدة لتلبية طلبات الكشف ضمانا لامتثال أي إجراء يتخذ امتثالا تاما لهذه السياسة.
    The 2010 assessment concluded that the Human Development Initiative was in full compliance with the Executive Board mandate. UN وخلص تقرير عام 2010 إلى أن مبادرة التنمية البشرية تمتثل امتثالا تاما لولاية المجلس التنفيذي.
    All procurement projects for the Operation are in full compliance with the relevant resolutions UN تمتثل جميع مشاريع مشتريات العملية المختلطة امتثالا تاما للقرارات ذات الصلة
    We hope that all Member States will fully comply with this groundbreaking resolution. UN ونأمل أن تمتثل جميع الدول الأعضاء امتثالا تاما لهذا القرار الذي فتح آفاقا جديدة.
    We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. UN ونتشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها فيما يتصل بالضمانات.
    Undoubtedly, all States Parties must fully comply with the Treaty's obligations. UN ولا شك في أن جميع الدول الأطراف يجب أن تمتثل امتثالا تاما لموجبات المعاهدة.
    Likewise, Cuba has fully complied with the commitments set out in the Programme and has cooperated with regard to its initiatives and practical measures. UN وامتثلت كوبا كذلك امتثالا تاما للالتزامات المحددة في هذا البرنامج وما فتئت تتعاون في مجال مبادراته وتدابيره العملية.
    UNLB fully complies with the requirements to monitor the condition of vehicles and perform rotation UN وتمتثل القاعدة امتثالا تاما لمتطلبات رصد حالة المركبات وتقوم بتنفيذ التناوب
    “The Council reaffirms the obligation of all States to comply strictly with the provisions of the embargo on the sale or supply of arms and related matériel imposed by its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998. UN " ويعيد المجلس التأكيد على واجب جميع الدول في الامتثال امتثالا تاما ﻷحكام الحظر المفروض على بيع أو توريد اﻷسلحة أو العتاد الحربي ذي الصلة بموجب قراره ١١٧١ )١٩٩٨( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Samoa is fully compliant with the requirements of these arrangements. UN وتمتثل ساموا امتثالا تاما لما تقضي به هذه الترتيبات.
    4. Stresses the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties. UN 4 - يؤكد على الضرورة القصوى لامتثال كافة الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Expressing the conviction that the suspension set out in paragraph 2 of resolution 1737 (2006) as well as full, verified Iranian compliance with the requirements set out by the IAEA Board of Governors would contribute to a diplomatic, negotiated solution that guarantees Iran's nuclear programme is for exclusively peaceful purposes, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن تعليق الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1737 (2006)، وامتثال إيران لجميع متطلبات مجلس محافظي الوكالة امتثالا تاما يتم التأكد منه، أمران يسهمان في التوصل إلى حل دبلوماسي تفاوضي يضمن أن يكون برنامج إيران النووي مخصصا حصرا للأغراض السلمية،
    Views were expressed that any measure taken by CEB in that regard should be in full conformity with the relevant mandates. UN كما أعرب عن آراء تقول بوجوب أن تمتثل أي تدابير يتخذها المجلس امتثالا تاما للولايات ذات الصلة.
    In their absence, could Belgium outline the steps which it intends to take in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حال عدم وجود هذه اللوائح، هل بإمكان بلجيكا تبيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تمتثل امتثالا تاما لهذا الجانب من القرار؟
    The Democratic People's Republic of Korea was urged to come into full compliance with its Safeguards Agreement with IAEA. UN وحثتها على الامتثال امتثالا تاما لاتفاق الضمانات الذي وقّعته مع الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus