"امتثال الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party's compliance with
        
    • compliance by the State party
        
    • State party's conformity with
        
    • State party in non-compliance with
        
    • a State party
        
    • State party compliance with
        
    • compliance of the State party
        
    • State party to comply with
        
    • implementation by the State party
        
    • compliance with the State party's
        
    • with its compliance
        
    • that the State party does
        
    A rapporteur to monitor the State party's compliance with these requests is appointed by the Committee. UN وتعين اللجنة مقررا لرصد امتثال الدولة الطرف لهذه الطلبات.
    Secondly, the Commission made proposals for action, which included the adoption of administrative measures and the amendment of national legislation, to improve the State party's compliance with its international human rights obligations. UN ثانيا، قدمت اللجنة مقترحات بشأن العمل في هذا المجال، وهي تشتمل على اتخاذ تدابير إدارية وتعديل التشريع الوطني، لتحسين امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    As a result, the Committee was prevented from fully monitoring compliance by the State party with all provisions of the Covenant. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة من رصد امتثال الدولة الطرف لجميع أحكام العهد رصدا كاملا.
    The Committee recalled that an investigation in itself was not sufficient to demonstrate the State party's conformity with its obligations under article 12 of the Convention if it can be shown not to have been conducted impartially, promptly and effectively, and concluded that the State party had failed to comply with its obligations under that article. UN وذكّرت اللجنة بأن التحقيق في حد ذاته ليس كافياً لإثبات امتثال الدولة الطرف التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية إذا أمكن إثبات أنه لم يكن تحقيقاً نزيهاً وفورياً وفعالاً، وخلصت إلى أن الدولة الطرف لم تمتثل التزاماتها بموجب تلك المادة.
    At its ninety-fourth session (October 2008), the Committee also decided to declare the State party in non-compliance with its obligations under article 40 of the Covenant (see chap. III, para. 56). UN وقررت اللجنة أيضاً، في دورتها الرابعة والتسعين (تشرين الأول/ أكتوبر 2008)، أن تعلن عدم امتثال الدولة الطرف التزاماتها بموجب المادة 40 من العهد (انظر الفصل الثالث، الفقرة 56).
    The aim of the Initial Report is to show the extent to which each State Party is in compliance with the Convention at the time it becomes a State party. UN والغرض من هذا التقرير الأولي هو بيان مدى امتثال الدولة الطرف للاتفاقية في الوقت الذي أصبحت فيه طرفا فيها.
    The Human Rights Committee actively monitors compliance through its follow-up procedure via the mechanism of the Special Rapporteur for the follow-up of views, which enables the Committee to evaluate State party compliance with its views. UN وتقوم اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، بصورة ناشطة، برصد الامتثال عن طريق إجراء المتابعة الخاص بها من خلال آلية المقرر الخاص لمتابعة اﻵراء، والتي تمكﱢن اللجنة من تقييم امتثال الدولة الطرف ﻵراء اللجنة.
    190. The Committee regrets the lack of information in the report about the compliance of the State party with its obligations concerning the rights guaranteed under article 30 of the Convention with regard to children belonging to minorities. UN 190- تأسف اللجنة لعدم ورود معلومات في التقرير بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بالحقوق المكفولة بموجب المادة 30 من الاتفاقية فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى أقليات.
    It informed the Committee that, at the request of the Governmental Commission, both institutions had examined the Committee's Views and had given their opinion on the State party's compliance with its international human rights obligations. UN وأُبلغت اللجنة بأن كلتا المؤسستين درستا، بناء على طلب اللجنة الحكومية، آراء اللجنة وأبديتا رأيهما بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should take such measures as may be necessary to ensure that its competent authorities, as well as the Committee, are fully apprised of these details when assessing the State party's compliance with its obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عِلم سلطاتها المختصة، وكذلك اللجنة، علماً تاماً بهذه التفاصيل عند تقييم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In this regard, it recommends that specific information should be provided in the next periodic report so that the Committee can evaluate the State party's compliance with these obligations. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة لكي تتمكَّن اللجنة من تقييم مدى امتثال الدولة الطرف لهذه الالتزامات.
    The State party should take such measures as may be necessary to ensure that its competent authorities, as well as the Committee, are fully apprised of these details when assessing the State party's compliance with its obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عِلم سلطاتها المختصة، وكذلك اللجنة، علماً تاماً بهذه التفاصيل عند تقييم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national and non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    As a result, the Committee was prevented from fully monitoring compliance by the State party with all provisions of the Covenant. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة من رصد امتثال الدولة الطرف لجميع أحكام العهد رصدا كاملا.
    Recalling its concluding observations of 2004, the Committee reiterates that the tripartite legal system results in a lack of compliance by the State party with its obligations under the Convention and leads to continuing discrimination against women. UN وإذ تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية لعام 2004، فإنها تؤكد من جديد أن النظام القانوني الثلاثي يترتب عليه عدم امتثال الدولة الطرف للالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية ويؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    9.4 The Committee recalls that an investigation in itself is not sufficient to demonstrate the State party's conformity with its obligations under article 12 of the Convention if it can be shown not to have been conducted impartially. UN 9-4 وتشير اللجنة إلى أن التحقيق في حد ذاته لا يكفي لإثبات امتثال الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية، إذا أمكن إثبات أنه لم يكن نزيها().
    At its ninety-fourth session (October 2008), the Committee also decided to declare the State party in non-compliance with its obligations under article 40 of the Covenant (see chap. III, para. 58). UN وقررت اللجنة أيضاً، في دورتها الرابعة والتسعـين (تشرين الأول/أكتوبر 2008)، أن تعلن عدم امتثال الدولة الطرف التزاماتها بموجب المادة 40 من العهد (انظر الفصل الثالث، الفقرة 58).
    The Committee wishes to emphasize that any intellectual property regime that makes it more difficult for a State party to comply with its core obligations in relation to health, food, education, especially, or any other right set out in the Covenant, is inconsistent with the legally binding obligations of the State party. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن أي نظام من أنظمة الملكية الفكرية يزيد من صعوبة امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الأساسية فيما يخص إعمال الحق في الصحة والغذاء والتعليم بصفة خاصة، أو أي حق آخر وارد في العهد، يعتبر نظاماً غير منسجم مع التعهدات الملزمة للدولة الطرف بموجب القانون.
    A single report would not necessarily increase the level of State party compliance with reporting obligations, and the effort required to update a single report for each treaty body would outweigh any advantages of a single report. UN كذلك، فإن التقرير الموحد لن يزيد بالضرورة من امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، كما أن الجهد اللازم لتحديث التقرير الموحد وتقديمه لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يفوق أية مزايا قد تتحقق من التقرير الموحد.
    Furthermore, please indicate whether the Committee's general recommendations have been translated into the official language and the other languages used in the State party and provide information on the compliance of the State party with its obligation to make widely known and to give publicity to the Optional Protocol to the Convention to which Tunisia is a party since 2008. UN وعلاوة على ذلك، يرجى بيان ما إذا ترجمت التوصيات العامة للجنة باللغة الرسمية واللغات الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف، وتقديم معلومات بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزامها بنشر البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي أصبحت تونس طرفاً فيه منذ عام 2008.
    It takes note of the author's argument that private litigation is not by definition a remedy to secure the implementation by the State party of its international obligations. UN وتحيط علماً بحجة صاحب البلاغ بأن الدعاوى الخاصة ليست بحد ذاتها سبيلاً للانتصاف لضمان امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية.
    25. The Committee regrets the lack of comprehensive or disaggregated data on compliance with the State party's obligations under the Convention (arts. 2, 12, 13 and 19). UN 25- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة أو مصنفة عن امتثال الدولة الطرف للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية (المواد 2 و12 و13 و19).
    The Committee may, in particular, indicate whether, on the basis of its examination of the reports and information supplied by the State party, it appears that some of the obligations of that State under the Convention have not been discharged and may, as appropriate, appoint one or more rapporteurs to follow up with its compliance of the Committee's conclusions and recommendations. UN ويجوز للجنة على وجه التحديد، أن تبين ما قد يبدو لها، استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، من عدم الوفاء ببعض الالتزامات المقررة على تلك الدولة بموجب الاتفاقية، ويجوز للجنة، حسب الاقتضاء، أن تعين مقرراً أو أكثر لمتابعة امتثال الدولة الطرف لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    156. The Committee regrets that the State party does not take its obligations under the Covenant into account in its negotiations with international financial institutions. UN 156- وتأسف اللجنة لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus