"امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • compliance by States parties with their obligations
        
    • compliance of States parties with their obligations
        
    • compliance with the obligations of States parties
        
    • compliance with obligations
        
    • compliance with their obligations
        
    Information provided to past review conferences on compliance by States parties with their obligations under the Convention UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. UN وهذا الموقف يعوق بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو هدف تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. UN وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    In particular, the success of the Court depends on widespread ratification of its Statute, given that it is treaty-based and largely depends on the compliance of States parties with their obligations under the law. UN وبصورة خاصة فإن نجاح المحكمة يتوقف على التصديق الواسع على نظامه الأساسي بالنظر إلى أن المعاهدة ترتكز إلى حد كبير على امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب القانون.
    The Human Rights Committee was established in 1977 in accordance with article 28 of the International Covenant on Civil and Political Rights with the task of monitoring the compliance of States parties with their obligations under the Covenant by examining State reports, inter-State communications and individual communications submitted in accordance with the first Optional Protocol to the Covenant. UN 17- أنشئت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1977 طبقاً للمادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(32) للاضطلاع برصد مدى امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها في إطار العهد، وذلك بدراسة تقارير الدول، والبلاغات المشتركة بين الدول، والبلاغات الفردية المقدمة وفقاً للبروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد(33).
    Article 3 sets a nonderogable standard for compliance with the obligations of States parties as set out in articles 6 through 15 of ICESCR. UN وتحدد المادة 3 معياراً لا يجوز مخالفته من أجل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    She noted that paragraph 20 of the report of that meeting (A/50/505) highlighted the importance of the human rights treaty bodies for the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education and also recommended that each treaty body, in its examination of reports of States parties, investigate their compliance with obligations relating to education and public information on human rights. UN ولاحظت أن الفقرة ٢٠ من التقرير المتعلق بذلك الاجتماع (A/50/505) تبرز مدى أهمية تلك الهيئات في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوصي أيضا بأن تقوم كل من هذه الهيئات، عند دراستها تقارير الدول اﻷطراف، بالتحقق من امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المتعلقة بالتعليم واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. UN وهذا الموقف يعوق بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو هدف تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. UN وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. UN وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    1. The States Parties agree to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the provisions of this Convention and to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States parties with their obligations under this Convention. UN 1 - توافق الدول الأطراف على التشاور والتعاون فيما بينها بشأن تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، وعلى العمل معا بروح من التعاون بغية تيسير امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    3. In its task of monitoring compliance by States parties with their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee has become increasingly aware of the extent to which international economic policies and practices affect the ability of States to fulfil their treaty obligations. UN 3- ولقد تزايد إدراك اللجنة، في اضطلاعها بمهمة رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لمدى تأثير السياسات والممارسات الاقتصادية الدولية في قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    1. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its task of monitoring compliance by States parties with their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, has gained considerable experience in understanding the impact of international cooperation at the national level. UN 1- اكتسبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لدى اضطلاعها بمهمة رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خبرة واسعة في تقييم أثر التعاون الدولي على الصعيد الوطني.
    In addition since the Nairobi Summit, States Parties have acted in accordance with their obligation " to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States parties with their obligations under this Convention. " UN هذا فضلاً عن أن الدول الأطراف قد تصرفت، منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، وفقاً لالتزامها " بالعمل معاً بروح التعاون لتيسير امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية " ().
    This fact, combined with the overall exceptional level of compliance with the Convention, underscores the States Parties' commitment to the aims of the Convention and is a testament to their agreement, as stated in Article 8, paragraph 1, " to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States parties with their obligations under this Convention. " UN ويؤكد هذا، بالإضافة إلى مستوى الامتثال الاستثنائي عموماً لأحكام الاتفاقية، مدى التزام الدول الأطراف بالأهداف الواردة في الاتفاقية، ويشهد على اتفاقها الوارد في الفقرة 1 من المادة 8 " على العمل معاً بروح من التعاون بغية تيسير امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية " .
    3. In its task of monitoring compliance by States parties with their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (the Covenant), the Committee has become increasingly aware of the extent to which international economic policies and practices affect the ability of States to fulfil their treaty obligations. UN 3- ولقد تزايد إدراك اللجنة، لدى اضطلاعها بمهمة رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (العهد)، لمدى تأثير السياسات والممارسات الاقتصادية الدولية في قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Article 3 sets a non-derogable standard for compliance with the obligations of States parties as set out in articles 6 through 15 of ICESCR. UN وتحدد المادة 3 معياراً لا يجوز مخالفته من أجل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    She noted that paragraph 20 of the report of that meeting (A/50/505) highlighted the importance of the human rights treaty bodies for the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education and also recommended that each treaty body, in its examination of reports of States parties, investigate their compliance with obligations relating to education and public information on human rights. UN ولاحظت أن الفقرة ٢٠ من التقرير بشأن ذلك الاجتماع (A/50/505) تبرز مدى أهمية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوصي أيضا بأن تقوم كل من هذه الهيئات، عند دراستها تقارير الدول اﻷطراف، بالتحقق من امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المتعلقة بالتعليم واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    3. Sweden believes that the Committee should not only seek new and appropriate ways to measure States parties' compliance with their obligations but it should also actively encourage dialogue with the State party concerned as well as between States parties on the steps to be taken to achieve the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN 3- وتعتقد السويد أنه ليس على اللجنة أن تبحث عن سبل جديدة ومناسبة لقياس درجة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها فحسب، بل عليها أيضا أن تشجع بنشاط الحوار مع الدولة الطرف المعنية، وكذلك فيما بين الدول الأطراف، بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق التمتع الكامل بالحقوق المعترف بها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus