"امتثال تام" - Traduction Arabe en Anglais

    • full compliance with
        
    • strict compliance with
        
    • full conformity with
        
    • fully complied with
        
    • with full adherence
        
    • Full compliance of
        
    The Committee was assured by the representatives of the Mission that the next performance report would be presented in full compliance with the results-based budgeting format. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    Data had been reported by 183 parties to date, all of which were in full compliance with their obligations under the Protocol. UN فقد قام 183 طرفاً حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها وهي جميعها في حالة امتثال تام لالتزاماتها للبروتوكول.
    Financial reporting in full compliance with IPSAS UN تقديم التقارير المالية في امتثال تام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    But my country has shown restraint when the Security Council has acted in strict compliance with Chapter VII of the Charter. UN لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثال تام للفصل السابع من الميثاق.
    The Republic of Nauru voted in full conformity with resolution 60/12. UN جاء تصويت جمهورية ناورو بمثابة امتثال تام لقرار الجمعية العامة 60/12.
    However, in view of the delicate nature of the territory of Prevlaka and its strategic relevance, the Federal Republic of Yugoslavia is interested in having this problem resolved by peaceful means in full compliance with the international norms. UN ومع ذلك فإنه نظرا للطابع الحساس ﻹقليم بريفلاكا وأهميته الاستراتيجية، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مهتمة بحل هذه المشكلة بالوسائل السلمية في امتثال تام للمعايير الدولية.
    Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations UN هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النزاع من تطوير قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة
    It will establish facilities and infrastructure in all MINUSMA locations, whereby all facilities will be constructed or upgraded in full compliance with minimum operating security standards based on security risk assessments. UN وسينشئ القسم مرافق وهياكل أساسية في جميع مواقع البعثة أو يقوم بتطويرها في امتثال تام لمعايير العمل الأمنية الدنيا استنادا إلى تقييمات المخاطر الأمنية.
    Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations UN هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة
    Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations UN هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة
    It expected that, through the efforts undertaken to create awareness of the financial disclosure programme among the staff and the procedures established to support compliance, those developments would translate into full compliance with the filing obligations. UN ومن خلال الجهود المبذولة لتوعية الموظفين بهذا البرنامج وبالإجراءات المعمول بها لدعم الامتثال، يتوقع أن تترجم هذه التطورات إلى امتثال تام للالتزامات المتعلقة بتقديم الإقرارات المالية.
    34. Regarding the establishment of a national human rights institution, Namibia stressed that the Office of the Ombudsman was in full compliance with the Paris Principles and had received " A " status in April 2006. UN 34- أما على صعيد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، فقد شددت ناميبيا على أن مكتب أمين المظالم يعمل في امتثال تام لمبادئ باريس وأنه صُنف في الفئة " ألف " في نيسان/أبريل 2006.
    That suspension, which we support, constitutes a historic decision, in full compliance with international law and with our responsibility as Members of the United Nations to protect the lives, integrity and fundamental rights of human beings. UN وتعليق العضوية هذا، الذي نؤيده، يمثل قراراً تاريخياً جرى اتخاذه في امتثال تام للقانون الدولي وانطلاقاً من مسؤوليتنا كأعضاء في الأمم المتحدة عن حماية أرواح البشر وسلامتهم وحقوقهم الأساسية.
    The Ministers pledged in the Declaration to promote and enhance nuclear safety and security within a global approach aiming at accountable use of nuclear energy for peaceful purposes in full compliance with the non-proliferation norms. UN وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار.
    It is critical to the success of the Tribunal's completion strategy and to upholding the rights of the accused that all referred cases are conducted in full compliance with the highest standards of due process. UN إنه لأمر حاسم بالنسبة لنجاح سياسة الإنجاز الخاصة بالمحكمة، ولدعم حقوق المتهمين، أن تُجرى جميع القضايا المحالة في امتثال تام لأعلى معايير أصول المحاكمات.
    51. In paragraph 38 of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that procurement processes are conducted in a transparent manner and in full compliance with relevant Assembly resolutions. UN 51 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 38 من القرار 61/251 أن يكفل إجراء عمليات الشراء بطريقة تتسم بالشفافية وفي امتثال تام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    She was confident that the perpetrators of the cowardly attacks in Nairobi and Dar es Salaam would be brought to justice in full compliance with the provisions of international law. UN وقالت إنها واثقة من أن مرتكبي الهجمات الجبانة في نيروبي ودار السلام سيحالون إلى العدالة في امتثال تام لأحكام القانون الدولي.
    He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. UN وأعرب عن ثقته في أن الانسحاب من رواندا سيتم في امتثال تام للضمانات التي حددتها الجمعية العامة لمنع هذه المخالفات.
    He said that it was imperative that there be strict compliance with the rules established on languages throughout the United Nations system. UN وذكر أن من الضروري أن يكون هناك امتثال تام للقواعد المقررة بشأن اللغات في كل منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. The Republic of Nauru voted in full conformity with resolution 59/11. UN 1 - جاء تصويت جمهورية ناورو بمثابة امتثال تام لقرار الجمعية العامة 59/11.
    The requirements of publicity were fully complied with. UN وكان هناك امتثال تام للاشتراطات المتعلقة بالعلانية.
    Under Rule 11bis, the Prosecution has the authority to request the Referral Bench to revoke its referral order should it determine that such a case is not being conducted with full adherence to human rights norms and due process standards. UN وبمقتضى القاعدة 11 مكرر، فإن لدى الإدعاء السلطة في أن يطلب من مجلس الإحالة إلغاء أمر الإحالة الصادر عنه إذا قرر أن تلك القضية لا يتم إجراؤها في امتثال تام بقواعد حقوق الإنسان ومعايير أصول المحاكمات.
    (a) Full compliance of all new and revised management policies, procedures and internal controls with legislative mandates and relevant regulations and rules UN (أ) امتثال تام في جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة أو المنقحة للولايات التشريعية والأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus