Drought is deepening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. | UN | ويتزايد الجفاف في المناطق الوسطى وقد امتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد. |
There were allegations that this discrimination, including by judges, extended to indigenous defence lawyers, witnesses and court officials. | UN | وكانت هناك ادعاءات بأن هذا التمييز الذي يمارسه القضاة امتد إلى محامي الدفاع والشهود وموظفي المحاكم من السكان الأصليين. |
The tragedy had been caused by forced collectivization and by the total control of the State over collective farms, a systemic failing that extended to the entire USSR, not just to Ukraine. | UN | وأوضح أن المأساة كانت نتيجة للتطبيق القسري لنظام المزارع الجماعية والسيطرة الكلية للدولة على هذه المزارع، وفشل ذلك النظام الذي امتد إلى كافة أرجاء الاتحاد السوفياتي وليس أوكرانيا فقط. |
Aware that the impact of the financial crisis and the economic slowdown in major developed countries has spread to developing countries, including the landlocked ones, and that economic recovery has remained so far fragile and uncertain, | UN | ندرك أن أثر الأزمة المالية والتباطؤ الاقتصادي في بلدان كبرى متقدمة النمو قد امتد إلى البلدان النامية، ومن بينها بلدان نامية غير ساحلية، وأن الانتعاش الاقتصادي ظل هشاً وغير مؤكد حتى الآن، |
In 1996, the presence was also diagnosed in Zaza reservoir, in the province of Sancti Spiritus, of the ulcerative disease of trout; it spread to other species of commercial value, such as tilapia. | UN | وفي عام 1996 أيضا، اكتشف في منطقة قناة ساسا بمقاطعة سانكتي سبيريتوس مرض التهاب سمك التروتة، الذي امتد إلى أنواع تجارية هامة أخرى مثل سمك تيلابيا. |
The High Commissioner is pleased that this support, which began in 1995, has been extended to mid-1996. | UN | ومن دواعي غبطة المفوض السامي أن هذا الدعم الذي بدأ في ٥٩٩١ قد امتد إلى منتصف عام ٦٩٩١. |
The Government of the Federated States of Micronesia had asserted that the radioactive fallout from United States atomic testing had not been confined to the Marshall Islands but had possibly extended to territory in the Federated States of Micronesia, including the capital, Pohnpei. | UN | وقد أكدت حكومة ولايات ميكرونيزيا المتحدة أن السقط المشع من التجارب الذرية للولايات المتحدة لم يقتصر على جزر مارشال بل ربما امتد إلى إقليم ولايات ميكرونيزيا المتحدة، بما في ذلك العاصمة بونباي. |
The tragedy had been caused by forced collectivization and by the total control of the State over collective farms, a systemic failing that had extended to the entire Union of Soviet Socialist Republics. | UN | ولقد حدثت هذه المأساة بسبب نزعة التجميع القسرية ونتيجة السيطرة التامة للدولة على المزارع الجماعية، وهو فشل منهجي امتد إلى سائر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
While the site in Khovaling was established in August 1996 to replace Tavildara, it was closed in September 1996 as the fighting extended to that area. | UN | ورغم أن الموقع المقام في خوفالينغ قد أنشئ في آب/أغسطس ١٩٩٦ ليحل محل موقع تافيلدارا، فقد أغلق في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ﻷن القتال امتد إلى تلك المنطقة. |
The first of those successes, I believe, is the emergence of a regional awareness, which was originally focused solely on the fight against pollution, with the 1975 Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea Against Pollution, which was extended to all areas of environment and development with the 1996 revision of the text. | UN | وأولى إمارات النجاح، في تصوري، بزوغ وعي إقليمي تركز في البداية على مسألة واحدة هي مكافحة التلوث، وتجسد في اتفاقية برشلونة لعام ١٩٧٥ بشأن حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث، ثم امتد إلى جميع نواحي البيئة والتنمية كما ينعكس في النص المنقح في عام ١٩٩٦. |
20. The optical disk system, begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992, continues to play a vital role in the electronic distribution of United Nations documentation to Member States. | UN | ٢٠ - يواصل نظام اﻷقراص الضوئية، الذي بدأ في جنيف في عام ١٩٨٨ ثم امتد إلى نيويورك في عام ١٩٩٢، القيام بدور حيوي في التوزيع اﻹلكتروني لوثائق اﻷمم المتحدة على الدول اﻷعضاء. |
Owing to the transboundary nature of marine ecosystems, this vulnerability extended to neighbouring States reliant on the fisheries resources of shared seas, making marine ecosystem degradation a regional concern and its control a regional responsibility. | UN | ومن جرَّاء ما تتسم به النظم الإيكولوجية البحرية من طابع عابر للحدود، فإن هذا الضعف قد امتد إلى الدول المجاورة التي تعتمد على موارد مصائد الأسماك بالبحار المتقاسمة، مما جعل تدهور البيئة البحرية بمثابة شاغل إقليمي وجعل مكافحة هذا التدهور مسؤولية على الصعيد الإقليمي. |
Apart from the issue of natural and environmental disasters in small island developing States and the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of the Small Island Developing States, cooperation with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development has extended to the design of indicators for human and economic losses due to natural disasters. | UN | وفضلا عن موضوع الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن التعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة امتد إلى تصميم مؤشرات للخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية. |
37. Cooperation has not been limited just to joint programmes and project execution but has also extended to participation in the events of partner institutions. | UN | 37 - على أن التعاون لم يقتصر فقط على تنفيذ البرامج والمشاريع المشتركة ولكنه امتد إلى حيث المشاركة في الفعاليات التي أقامتها المؤسسات الشريكة. |
Later on, secret ballots were applied to the 1503 procedure (then agenda item 9), and again extended to the “procedure” of the country situation. | UN | وفيما بعد طُبقت الاقتراعات السرية على اﻹجراء ٣٠٥١ )البند ٩ من جدول اﻷعمال وقتذاك( ثم امتد إلى " اﻹجراء " المتعلق بالحالة القطرية. |
One of the most prominent United Nations information services available to permanent and observer missions has been the optical disk system, which was begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992. | UN | ٣٥ - يُشكل نظام اﻷقراص الضوئية خدمة من أبرز خدمات المعلومات في اﻷمم المتحدة المتاحة للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب. وقد بدأ هذا النظام في عام ١٩٨٨ في جنيف ثم امتد إلى نيويورك في عام ١٩٩٢. |
Similarly, in Paul v. Avril, it was held that the Haitian Government had waived the immunity of the ex-Lieutenant-General of the Armed Forces of Haiti and former military ruler of Haiti, and that waiver extended to whatever " residual " head of State immunity defendant possessed. | UN | وبالمثل، في قضية بول ضد أفريل (Paul v. Avril)، ارتُئي أن حكومة هايتي تنازلت عن حصانة الفريق السابق في القوات المسلحة الهايتية والحاكم العسكري السابق لهايتي، وأن ذلك التنازل امتد إلى كل حصانة ' ' تبعية`` لرئيس الدولة كان المدعى عليه يتمتع بها(). |
23. Following the outbreak of armed conflict in the city of Gonaives in early February 2004, which spread to other cities in subsequent days, insurgents gradually took control of much of the northern part of the country. | UN | 23 - وفي أعقاب اندلاع الصراع المسلح في مدينة غونيف في أوائل شباط/فبراير 2004، الذي امتد إلى مدن أخرى في الأيام اللاحقة، سيطر المتمردون تدريجيا على معظم الجزء الشمالي من البلد. |
3. The world is faced with intensive terrorist activity which has spread to many States, none of which have failed to condemn it and prosecute its perpetrators. In recent years it has even reached Egypt under the cover of extremist ideology that seeks to impose itself on society through incessant armed violence and attacks on peaceful citizens with a view to disseminating terror and instability. | UN | ٣- يواجه العالم نشاطا ارهابيا مكثفا امتد إلى العديد من الدول ولم تختلف أي منها على ادانته وملاحقته وقد وصل إلى مصر في السنوات اﻷخيرة تحت ستار فكر متطرف يسعى إلى فرض نفسه على المجتمع من خلال العنف الدموي المسلح ومهاجمة المواطنين اﻵمنين بهدف اشاعة الذعر وعدم الاستقرار. |
Their illicit manufacture has been reported from all regions of the world, including Latin America, and spread to West Africa in 2011. | UN | وأبلغت التقارير الواردة من جميع مناطق العالم، بما فيها أمريكا اللاتينية،() عن صنعها بشكل غير مشروع والذي امتد إلى غرب أفريقيا في عام 2011. |