"امتلاك أسلحة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • possession of nuclear weapons
        
    • possess nuclear weapons
        
    • possessing nuclear weapons
        
    • to acquire nuclear weapons
        
    Our defence plans have never relied on the possession of nuclear weapons or of other weapons of mass destruction. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة.
    The possession of nuclear weapons by some States caused others to seek to acquire them. UN إذ إن امتلاك أسلحة نووية من قبل بعض الدول أدى إلى سعي بعض الدول الأخرى إلى حيازتها.
    This was followed by the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and by its claim to possess nuclear weapons. UN وقد أعقب ذلك انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وادعاؤها امتلاك أسلحة نووية.
    The unaltered intent to possess nuclear weapons presupposes the possible use of those nuclear weapons at any time. UN إن النية الثابتة في امتلاك أسلحة نووية تفترض مقدما إمكانية استخدام تلك اﻷسلحة النووية في أي وقت.
    Instead it would put in place the basic framework for reaching that goal and would powerfully challenge any notion that possessing nuclear weapons is legitimate for particular states. UN فيكفي أن تضع الإطار الأساس لبلوغ ذلك الهدف، وتعترض بقوة على أي مفهوم يذهب إلى أن امتلاك أسلحة نووية مشروع لدول بعينها.
    I believe that a shared view by the international community -- that is, not to grant any political advantage for possessing nuclear weapons -- would contribute to achieving further nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأعتقد أن اقتسام هذه الفكرة - فكرة عدم منح أية امتيازات سياسية، لقاء امتلاك أسلحة نووية مع المجتمع الدولي - يُسهم في تحقيق المزيد من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    The possession of nuclear weapons by some States caused others to seek to acquire them. UN إذ إن امتلاك أسلحة نووية من قبل بعض الدول أدى إلى سعي بعض الدول الأخرى إلى حيازتها.
    Non-proliferation is not meant to ensure the continued possession of nuclear weapons by powerful States. UN فحظر الانتشار النووي ليس القصد منه السماح للدول القوية بمواصلة امتلاك أسلحة نووية.
    Moreover, the climate of distrust created by the possession of nuclear weapons heightened tensions and instability in regions such as the Middle East. UN وإضافة إلى هذا فإن أجواء عدم الثقة التي يوجدها يحدثها امتلاك أسلحة نووية تؤدي إلى تفاقم حالة التوتر وعدم الاستقرار في المناطق التي يسودها التوتر وعدم الاستقرار كالشرق الأوسط.
    Japan cannot accept, by any means, any development, transfer, acquisition or possession of nuclear weapons by North Korea. UN ولا تستطيع اليابان أن تقبل، بأي شكل من الأشكال، قيام كوريا الشمالية بأية عملية لاستحداث أو نقل أو حيازة أو امتلاك أسلحة نووية.
    But slavery was in fact upheld by political leaders, just as there are those today who defend the possession of nuclear weapons and their possible use. UN ولكن في الواقع أن الاسترقاق كان يحظى بتأييد الزعماء السياسيين، مثلما أنه يوجد اليوم من يدافعون عن امتلاك أسلحة نووية وإمكانية استخدامها.
    It was illogical to assert that the possession of nuclear weapons was good for some but bad for others; those who possessed them should destroy them. UN فمن غير المنطقي الزعم بأن امتلاك أسلحة نووية شيء جيد للبعض ولكنه سيء للآخرين؛ إذ يجب على الدول التي تمتلك هذه الأسلحة أن تقوم بتدميرها.
    States aspiring to possess nuclear weapons were also secretly procuring plutonium reprocessing and uranium enrichment facilities and dual-use delivery systems. UN كما أن الدول الطامحة إلى امتلاك أسلحة نووية تقتني سراً منشآت لإعادة معالجة البلوتونيوم ولتخصيب اليورانيوم ونظم إيصال ذات استخدام مزدوج.
    As long as certain States claim an exclusive right to possess nuclear weapons in perpetuity, and as long as the use or threat of use of nuclear weapons is justified as a legitimate guarantor of security, the threat of use of nuclear weapons by States, and now by non-State actors, will remain. UN وما دامت دول معينة تزعم أن لها حقا حصريا في امتلاك أسلحة نووية على الدوام، وما دام استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مبررا بوصفه ضامنا مشروعا للأمن، فسيبقى تهديد استعمال الدول، والآن الجهات الفاعلة غير الدول، للأسلحة النووية قائما.
    But can the goals of non-proliferation be achieved while a small, elite club continues to possess nuclear weapons indefinitely? Is the NPT meant to divide the world perpetually into States that possess nuclear weapons and those that do not? I do not think that was the principle upon which it was founded. UN ولكن هل يمكن بلوغ أهداف عدم الانتشار فيما يواصل ناد صغير للنخبة امتلاك أسلحة نووية إلى ما لا نهاية؟ وهل الهدف من معاهدة عدم الانتشار تقسيم العالم على نحو دائم إلى دول تمتلك أسلحة نووية وأخرى لا تمتلكها؟ لا أعتقد أن ذاك كان هو المبدأ الذي قامت المعاهدة على أساسه.
    " One of the unfortunate consequences of China's decision to continue testing is that nations which aspire to possess nuclear weapons will question the sincerity of nuclear-weapons States to eventual nuclear disarmament and their interest in developing nuclear weapons may be reinforced. UN " ومن العواقب المؤسفة لقرار الصين مواصلة التجارب، أن الدول التي تطمح الى امتلاك أسلحة نووية سوف تشكُ في اخلاص الدول الحائزة ﻷسلحة نووية نحو نزع السلاح النووي في نهاية المطاف، وربما تتعزز رغبتها في استحداث أسلحة نووية.
    As it is inconceivable to have a world in which only a certain group of countries has the right to possess nuclear weapons indefinitely, and since we are able to conceive of the possibility of a world free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction, we invite the nuclear-weapon States to take further action and begin firm negotiations with a view to the elimination of nuclear weapons within a specific time-frame. UN وحيث أنه لا يمكن تصور عالم تمتلك فيه مجموعة معينة من البلدان الحق في امتلاك أسلحة نووية الى أجل غير مسمى، وحيث أن بإمكاننا إدراك إمكانية وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، فإننا ندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى أن تتخذ إجراءات إضافية وتبدأ مفاوضات جادة بغرض إزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    63. The existence of nuclear-weapon-free zones attested to the fact that peace and security were possible without possessing nuclear weapons. UN 63 - وأضاف قائلا إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية تشهد بحقيقة أن السلام والأمن ممكنان بدون امتلاك أسلحة نووية.
    We consider that the States which have voluntarily renounced the option of possessing nuclear weapons are entitled to demand a ban on the use or threat of use of nuclear weapons against us. UN ونحن نعتبر أن الدول التي تخلت عن طواعية عن خيار امتلاك أسلحة نووية لها الحق في أن تطالب بحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Pending the establishment of such a zone, my country repeats its appeal to all parties concerned to formally declare their intention to refrain, on a basis of reciprocity, from manufacturing, acquiring or possessing nuclear weapons or nuclear explosive devices and not to authorize the deployment of such weapons on their territory by any third party. UN وريثما يتحقق إنشاء هذه المنطقة، يجدد بلدي مناشدة كافة الأطراف المعنية أن تعلن رسمياً عزمها الكف، على أساس متبادل، عن تصنيع أو احتياز أو امتلاك أسلحة نووية أو متفجرات نووية، وألا تسمح لأي طرف ثالث بنشر مثل هذه الأسلحة على أراضيها.
    Despite the allegations made by the representative of the United States, Iran's nuclear programme has been, is and will remain absolutely peaceful, and Iran has never tried, nor will it ever try, to acquire nuclear weapons. UN وبالرغم من ادعاءات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فإن برنامج إيران النووي كان وسيبقى سلميا تماما، وإيران لم ولن تحاول أبدا امتلاك أسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus