"امتلاك الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • own land
        
    • land ownership
        
    • to land
        
    • land tenure
        
    • owning land
        
    • ownership of land
        
    • landlessness
        
    • possess land
        
    The introduction of the right of individuals to own land had fostered economic development and poverty reduction. UN وقد عزز إقرار حق الأفراد في امتلاك الأراضي التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    The objective of this development strategy is that poor persons be given the right to own land through the provision of grants by the Government. UN والهدف من هذه الاستراتيجية الإنمائية هو منح الفقراء حق امتلاك الأراضي عن طريق توفير منح من الحكومة.
    Similarly, article 6 facilitates equal access to land ownership for women producers who are heads of families. UN كذلك تنص المادة 6 على تيسير تكافؤ فرص امتلاك الأراضي للنساء المنتجات المعيلات لأسرهن.
    Eritrea's 1994 Land Proclamation was a major piece of legislation as far as women's right to land ownership is concerned. UN شَكَّل إعلان عام 1994 الإريتري الرسمي المتعلق بالأراضي قانونا هاما من حيث منح المرأة الحق في امتلاك الأراضي.
    At the same time, unresolved indigenous land claims undermine the stability of State land tenure systems, and unstable land tenure in turn is an impediment to development initiatives and efforts at programmes for the environmental protection of still undeveloped areas. page UN وفي الوقت ذاته، فإن عدم تسوية مطالب الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي يقوﱢض استقرار نُظم امتلاك اﻷراضي في الدولة، ويعتبر عدم استقرار نُظم امتلاك اﻷراضي، هو اﻵخر، عائقاً أمام المبادرات والجهود الانمائية في برامج حماية البيئة في المناطق التي ما زالت غير نامية.
    Women play a key part in rural production, even though they are usually denied the option of owning land. UN وتقوم النساء بدور حاسم في الإنتاج في المناطق الريفية بالرغم من حرمانهن في الكثير من الأحيان من إمكانية امتلاك الأراضي.
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    They cannot own land even if they have enough money. UN فلا يحق لهم امتلاك الأراضي وإن كان لديهم ما يكفي من الأموال.
    The code on private and State-owned land grants women the right to own land. UN ويخول قانون العقارات والممتلكات الأميرية للمرأة حق امتلاك الأراضي.
    The slow progress gained toward women's rights to own land and property, which had been further hampered by climate change, limited their ability to participate in decision-making and development. UN وذكر أن التقدم البطئ المحرز في إعمال حقوق المرأة في امتلاك الأراضي وحيازة الملكية، والذي يواجه المزيد من العقبات نتيجة تغير المناخ، يحد من قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرارات والتنمية.
    The Constitution and the law guarantee a wife the right to own land and have established mechanisms to protect women from any infringement, reduction or loss of their rights as guaranteed by the Constitution and the law. UN فالدستور والقانون قد كفلا للزوجة الحق في امتلاك الأراضي مع آليات الحماية لها من النيل أو الانتقاص أو فقد حقها الذي كفله لها الدستور والقانون.
    In that regard, she wished to know whether the Government was committed to enacting and enforcing legislation to ensure that women had equal rights with men to own land throughout Indian society. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل.
    The role of women had also been strengthened through laws and guidelines that granted them the right to own land and other property and protected their employment rights. UN كما تعزز دور المرأة بفضل قوانين ومبادئ توجيهية منحتهن الحق في امتلاك الأراضي وغيرها من الممتلكات وحمت حقوقهن المتعلقة بالعمل.
    :: 1 workshop on gender mainstreaming in land rights and on the added value of giving women access to land ownership for 80 religious leaders UN :: تنظيم حلقة عمل لـ 80 من الزعماء الدينيين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحقوق في الأراضي وبشأن القيمة المضافة المتحققة من منح المرأة إمكانية امتلاك الأراضي
    It is also a means of empowerment, as the greater economic independence that results from land ownership enhances the woman's role in decision-making and allows her to garner more social, family and community support. UN بل هي أيضاً وسيلة تمكين، لأن زيادة الاستقلال الاقتصادي الناتج عن امتلاك الأراضي يعزز دور المرأة في صنع القرار ويُسمح لها بكسب المزيد من التأييد الاجتماعي والأسري والمجتمعي.
    Building on that momentum, it had also reformed land law with a view to giving women access to land ownership and involving them in decision-making. UN وقامت الحكومة أيضا، في نفس هذا الاتجاه، بإصلاح قانون الأراضي، حرصا منها على إعطاء المرأة إمكانية امتلاك الأراضي وإشراكها في اتخاذ القرارات.
    This then extends into adulthood, when rural women are often denied credit, inheritance rights and land ownership as they labour in the fields using outdated farming equipment and methods. UN ثم يمتد ذلك إلى مرحلة البلوغ حيث كثيرا ما تحرم المرأة الريفية من إمكانية الحصول على الائتمان وحقوق الإرث وحق امتلاك الأراضي إذ تعمل في الحقول وتستخدم معدات وطرقا زراعية متقادمة.
    (a) Accelerate land tenure Improvement. Under this programme, focus will be on accelerating the direct land transfer and non—land transfer programmes to farmer—beneficiaries. UN )أ( اﻹسراع في تحسين شروط امتلاك اﻷراضي: سيتم بموجب هذا البرنامج التركيز على تسريع خطوات برامج النقل المباشر لﻷراضي ولغير اﻷراضي إلى المستفيدين من المزراعين.
    British authorities had replaced the population with British subjects, and had then prevented Argentines from settling or owning land. UN وأحلت السلطات البريطانية رعايا بريطانيين محل السكان، ثم منعت الأرجنتينيين من الاستيطان أو امتلاك الأراضي.
    In addition, customs and beliefs are most broadly accepted and followed in rural areas, preventing women from inheriting or gaining ownership of land and property. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأعراف والمعتقدات التي تمنع المرأة من الإرث أو من امتلاك الأراضي والعقارات تلقى قبولا أكبر في المناطق الريفية وتطبق فيها على نطاق أوسع.
    Instead, their access to land is dependent on rights held by their husbands or fathers, leaving them exposed to landlessness and homelessness when their husbands or fathers pass away. UN وبدلا من ذلك، يعتمد حصولهن على الأراضي على حقوق يمتلكها أزواجهن أو آباؤهن، مما يجعلهن عرضة لعدم امتلاك الأراضي والتشرد في حالة وفاة الأزواج أو الآباء.
    16. To provide adequate protection to indigenous peoples and ensure that their right to possess land is respected. (Nigeria) UN 16- تقديم حماية كافية إلى السكان الأصليين وضمان احترام حقهم في امتلاك الأراضي. (نيجيريا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus