"امتلاك الأرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • own land
        
    • land ownership
        
    • owning land
        
    • ownership of land
        
    • tenure
        
    • land rights
        
    • the land on
        
    • right to land
        
    • access to land
        
    • land and property
        
    • to landed property
        
    However, for there to be economic growth there must be security: women must have the right to own land with security of tenure, the right to live in cities without violence, and the right to participate in decision-making processes. UN بيد أنه لكي يتحقق النمو الاقتصادي يجب أن يسود الأمن: ويجب أن تتمتع المرأة بالحق في امتلاك الأرض وضمان الحيازة والحق في العيش في مدن خالية من العنف، والحق في المشاركة في عمليات صنع القرار.
    However, for there to be economic growth there must be security: women must have the right to own land with security of tenure, the right to live in cities without violence, and the right to participate in decision-making processes. UN بيد أنه لكي يتحقق النمو الاقتصادي يجب أن يسود الأمن: ويجب أن تتمتع المرأة بالحق في امتلاك الأرض وضمان الحيازة والحق في العيش في مدن خالية من العنف، والحق في المشاركة في عمليات صنع القرار.
    The right of women to own land was mentioned as an urgent issue of concern that will need to be explicitly stated and addressed in revised national legislation. UN وقد أشير إلى حق المرأة في امتلاك الأرض باعتباره مسألة تتطلب اهتماما عاجلا، وتحتاج إلى أن يتم تبيانها ومعالجتها بشكل محدد في التشريعات الوطنية المنقحة.
    According to studies undertaken in 2000 by the Ministry, women's right to land ownership was indeed implemented without discrimination. UN ووفقا للدراسات التي أجرتها الوزارة في عام 2000، يتم تنفيذ حق المرأة في امتلاك الأرض بدون تمييز.
    Laws and customs often prevented women from owning land or accessing other resources. UN وكثيراً ما تحول القوانين والأعراف بين المرأة وبين امتلاك الأرض أو الحصول على الموارد الأخرى.
    In many countries, women do not have access to the ownership of land. UN وفي العديد من البلدان لا يمكن للمرأة امتلاك الأرض.
    Governments should increase women's and girls' access to education, right to own land, right to obtain loans, right to market goods, ability to transport goods, and ability to gain access to agricultural training. UN وينبغي للحكومات أن تزيد فرص استفادة النساء والفتيات من التعليم والحق في امتلاك الأرض والحق في الحصول على قروض والحق في تسويق السلع والقدرة على نقل البضائع والقدرة على الحصول على التدريب الزراعي.
    A major obstacle is the infringement of a woman's right to own land. UN ويُعتبر انتهاك حق امرأة في امتلاك الأرض عقبة رئيسية.
    The trusts served as brokers between poor women in communities, the Government bureaucracy and financial institutions and enabled women to own land and housing. UN وأشارت إلى أن الصناديق الاستئمانية تقوم بدور السماسرة بين النساء الفقيرات في المجتمعات المحلية والبيروقراطية الحكومية والمؤسسات المالية، وهي تمكِّن النساء من امتلاك الأرض والمسكن.
    Various limitations on the rights of foreigners to own land and participate in political life exist in Timor-Leste. UN توجد في تيمور - ليشتي قيود مختلفة على حقوق الأجانب في امتلاك الأرض والمشاركة في الحياة السياسية.
    Lebanon replied that its Constitution recognizes the rights of women to own land and to have a place to live in dignity. UN 16- ورد لبنان بأن دستوره يسلم بحق المرأة في امتلاك الأرض وفي سكن يسمح لها بالعيش بكرامة.
    (a) Limit on right of foreigners to own land UN (أ) الحد على حق الأجانب في امتلاك الأرض
    33. She understood that Malian law provided women with the right to own land, on a non-discriminatory basis, but noted from the report that customary law still impeded the exercise of that right. UN 33 - وقالت إنها تقدر أن القانون المالي يعطي للمرأة الحق في امتلاك الأرض على أساس غير تمييزي، ولكنها تلاحظ من التقرير أن القانون العرفي ما زال يعرقل ممارسة هذا الحق.
    In the Action Plan for Fighting Poverty through Agriculture, a special chapter is devoted to the role of women in agricultural development and the importance of safeguarding women's rights, particularly the right to own land. UN ففي " خطة العمل الرامية إلى مكافحة الفقر من خلال الزراعة " خُصص فصل منفصل لدور المرأة في التنمية الزراعية وأهمية حماية حقوق المرأة، وخاصة الحق في امتلاك الأرض.
    39. In some countries, indigenous communities do not have the legal capacity to own land, or do not have the capacity to own land collectively. UN 39- وفي بعض البلدان، لا تتوافر لمجتمعات الشعوب الأصلية، الأهلية القانونية لامتلاك الأرض، أو لا تتوافر لها أهلية امتلاك الأرض بشكل جماعي.
    The National Union of Eritrean Women, for example, trained 50 legal officers from various parts of the country to advocate for women's right to land ownership. UN ودرب الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مثلا 50 موظفاً قانونياً من مختلف أنحاء البلد للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأرض.
    In many countries, constitutional provisions and laws contained expressly racist language and barred indigenous peoples from carrying out a range of their own activities, such as performing cultural and religious ceremonies, and from participating in the life of the State, such as through voting or owning land. UN وفي العديد من البلدان، اشتملت أحكام القوانين الدستورية على لغة عنصرية صريحة ومنعت السكان الأصليين من ممارسة مجموعة من الأنشطة الخاصة بهم، مثل الاحتفالات الثقافية والدينية، وحرمتهم من المشاركة في حياة الدولة مثل التصويت أو امتلاك الأرض.
    The right to ownership of land was granted to all, without distinction. UN ويمنح القانون حق امتلاك الأرض للجميع، دون تمييز.
    A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. UN وعليه، فإنه من الأهمية بمكان إجراء تحليل من وجهة نظر المرأة لأنظمة امتلاك الأرض وللبرامج الحكومية والإصلاح الزراعي.
    17. In the area of women and the economy, more information on action to be taken to secure land rights for women should be included. UN 17 - في مجال المرأة والاقتصاد، ينبغي إدراج مزيد من المعلومات عن الإجراءات الواجب اتخاذها لكفالة حقوق المرأة في امتلاك الأرض.
    They also formalized the legal status of indigenous communities and guaranteed their right to ownership of the land on which they lived. UN كما أنها أضفت الشكل الرسمي على المركز القانوني لجماعات السكان اﻷصليين وضمنت لهم حق امتلاك اﻷرض التي يعيشون عليها.
    Without registration migrants were denied the right to land, access to decent housing and medical care. UN وبدون التسجيل، يبقى هؤلاء المهاجرون محرومون من امتلاك الأرض وفي الحصول على السكن اللائق والرعاية الطبية.
    42. Ms. Saiga returned to the issue of access to land. UN 42 - السيدة سايغا: عادت إلى مسألة قدرة المرأة على امتلاك الأرض.
    Lack of land and property rights and lack of access to, or control over, resources threaten women's livelihoods. UN فحرمان المرأة من الحق في امتلاك الأرض والعقارات وافتقارها إلى إمكانية الحصول على الموارد أو التحكم فيها يعرِّض سبل عيشها للخطر.
    In his view, access to landed property and a democratic system of government are the two main instruments of development of predominantly rural societies. UN وهو يعتبر إمكانية امتلاك الأرض والتنظيم الديمقراطي للدولة الأداتين الرئيسيتين لتنمية المجتمعات التي يغلب عليه الطابع الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus