"امتنع عن التصويت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • abstained in the vote on the
        
    • abstained from voting on the
        
    • abstained in the voting on
        
    • had abstained from voting on
        
    • had abstained in the vote on
        
    • abstained from the vote on
        
    • abstained on the
        
    • had abstained during the vote on
        
    • had abstained from the voting on the
        
    For that reason, and because he had not received instructions in that regard, he had abstained in the vote on the proposed amendment to paragraph 7. UN ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧.
    His Federation had therefore abstained in the vote on the draft resolutions under agenda item 85. UN وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال.
    For that reason, as in previous years, the European Union abstained from voting on the draft resolution. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي، كما في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    The Chinese delegation therefore abstained in the voting on this resolution. UN ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and the proposed amendment thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد.
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Mr. Mugaviri (Zimbabwe): I wish to note for the record that my delegation abstained on the seventh preambular paragraph of draft resolution A/C.1/51/L.17. We actually wanted to support the paragraph. UN السيد موغافيري )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسجل رسميا أن وفدي امتنع عن التصويت على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/51/L.17، في حين أننا كنا نريد تأييد الفقرة.
    130. The representative of Norway said that Norway had abstained in the vote on the draft and would like to associate itself with the statement made by the representative of Denmark. UN ١٣٠ - وقال ممثل النرويج إن بلده امتنع عن التصويت على مشروع المقرر، وانه يود أن يضم صوته الى بيان ممثل الدانمرك.
    52. Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that her delegation had abstained in the vote on the draft resolution. UN 52 - السيدة كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفد بلدها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    His delegation had abstained in the vote on the draft resolution because some parts of it, in particular paragraph 10, contained restrictions on the right to freedom of expression that were not in conformity with article 19 of the Covenant. UN وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد.
    As in previous years, her delegation had abstained in the vote on the draft resolution, which should focus on budgetary issues. UN وأوضحت أنّ وفد بلدها، على غرار ما فعل في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، الذي ينبغي أن يركز على مسائل الميزانية.
    Nevertheless, because it recognized the right of each Member State to determine its own criminal justice system, including legal penalties, in accordance with international obligations, his country had abstained from voting on the draft resolution. UN ومع ذلك، فلأن بلده يعترف بحق كل دولة من الدول الأعضاء في تحديد نظامها للعدالة الجنائية، بما في ذلك العقوبات القانونية، وفقا للالتزامات الدولية، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and all the proposed amendments thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد.
    Our delegation also abstained in the voting on General Assembly resolution 63/240. UN كما أن وفدنا امتنع عن التصويت على قرار الجمعية العامة 63/240.
    Subsequently, we abstained in the voting on the draft resolution relating to the Conference. UN ومن ثم امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر.
    The Swedish delegation had abstained in the vote on that amendment but continued to attach great importance to the question and would therefore continue to sponsor the draft resolution. UN وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع.
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    4. Mr. ARKWRIGHT (United Kingdom) said that his delegation had, as in previous years, abstained on the draft resolution. His country would, of course, continue to comply with its obligations in respect of the British dependent Territories under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN ٤ - السيد أركرايت )المملكة المتحدة(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار مثلما فعل في السنوات الماضية، وبالطبع، فإن بلده سيواصل التقيد بالتزاماته بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    The European Union had abstained during the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 14 in the conviction that those paragraphs were inappropriate in a draft resolution pertaining to financing. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل.
    For that reason it had abstained from the voting on the draft resolution. UN ولهذا السبب، امتنع عن التصويت على مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus