"امرأة حامل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnant women in
        
    • a pregnant woman in
        
    Starting with 2001, the number of the beneficiaries had increased year by year: 38,447 pregnant women in 2001, 50,778 pregnant women in 2002; 59,087 pregnant women in 2003; 73,893 pregnant women in 2004. UN وقد زاد عدد المستفيدين من هذه الحملة من عام إلى آخر منذ 2001. فكان 447 38 امرأة حامل في 2001 و 778 50 امرأة حامل في 2002 و 087 59 امرأة حامل في 2003 و 893 73 امرأة حامل في 2004.
    In that context she noted that inadequate medical care during pregnancy was the third cause of mortality among Palestinian women of reproductive age; 18,000 of the 117,000 pregnant women in the occupied Palestinian territory would suffer poor pregnancy outcomes due to the lack of adequate health care. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن عدم كفاية الرعاية الطبية أثناء الحمل يعدّ سبباً ثالثاً للوفيات بين النساء الفلسطينيات في سِنْ الإنجاب؛ وسوف يعاني 000 18 من بين 000 117 امرأة حامل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من نتائج الحمل السيئة بسبب نقص الرعاية الصحية الملائمة.
    According to 2006 Ministry of Health statistics, there were currently an estimated 117,000 pregnant women in the OPT, including around 18,000 who suffered from difficult pregnancy and birth due to a lack of appropriate and timely antenatal, delivery and postnatal care. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة لعام 2006، هناك حالياً قرابة 000 117 امرأة حامل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قرابة 000 18 امرأة تعاني من صعوبة في الحمل والولادة بسبب انعدام الرعاية المناسبة والموقوتة قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها.
    The proportion of pregnant women who received HIV testing increased slightly, to an estimated 26 per cent of the approximately 125 million pregnant women in low- and middle-income countries in 2010, from 21 per cent in 2008. UN وقد تزايدت نسبة النساء الحوامل اللاتي تلقين اختبارات للكشف عن الفيروس زيادة طفيفة، لما يقدر بنسبة 26 في المائة من نحو 125 مليون امرأة حامل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل خلال عام 2010، وذلك بالمقارنة بنسبة 21 في المائة خلال عام 2009.
    There's a pregnant woman in Ohio, and she picked us. Open Subtitles هناك امرأة حامل في ولاية أوهايو، والتقطت لنا.
    Maternity Allowance covering 60,000 poor pregnant women in 2008-2009 with the objective to reduce mortality rate of mother and child, and to increase breast feeding. UN :: بدلَ الأمومة وشمل 000 60 امرأة حامل في الفترة 2008-2009 بهدف خفض معدل وفيات النفاس ووفيات الرضّع، وزيادة حالات الإرضاع الطبيعي.
    110. This programme has been implemented in all states and the Federal District and has already yielded positive results; by July 2012, it had benefitted 1.4 million pregnant women in 2,600 cities. UN 110- ونُفِّذ هذا البرنامج في جميع الولايات والمقاطعة الاتحادية وآتى بالفعل نتائج إيجابية؛ وبحلول تموز/يوليه 2012، استفادت منه 1.4 مليون امرأة حامل في 600 2 مدينة.
    In addition, the United Nations Population Fund highlighted the risks for more than 40,000 pregnant women in the Gaza Strip who were denied proper medical treatment during the military operation of December 2008 and January 2009. UN بالإضافة إلى ذلك، أبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان المخاطر التي تعرضت لها أكثر من 000 40 امرأة حامل في قطاع غزة اللاتي حُرمن من العلاج الطبي اللازم خلال العملية العسكرية في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    15. In a press release on 15 January 2009, UNFPA stated that, during the Israeli operation " Cast Lead " in the Gaza Strip, continuing violence and displacement presented serious risks to more than 40,000 pregnant women in Gaza. UN 15- وفي نشرة صحافية صادرة في 15 كانون الثاني/يناير 2009، ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن استمرار العنف والتشريد خلال عملية " الرصاص المصبوب " الإسرائيلية في قطاع غزة قد أثار مخاطر جسيمة لأكثر من 000 40 امرأة حامل في غزة.
    15. In a press release on 15 January 2009, UNFPA stated that, during the Israeli operation " Cast Lead " in the Gaza Strip, continuing violence and displacement presented serious risks to more than 40,000 pregnant women in Gaza. UN 15- وفي نشرة صحافية صادرة في 15 كانون الثاني/يناير 2009، ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن استمرار العنف والتشريد خلال عملية " الرصاص المصبوب " الإسرائيلية في قطاع غزة قد أثار مخاطر جسيمة لأكثر من 000 40 امرأة حامل في غزة.
    422. Preventive care measures to prevent HIV vertical transmission were administered to 52 pregnant women in 1999, to 1,024 in 2003 and to 1,825 in 2004. UN 422- وشملت تدابير الرعاية الوقائية المقدمة للحوامل لمنع الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية (من الأم إلى المولود) 52 امرأة حامل في عام 1999 ثم ارتفع العدد إلى 024 1 امرأة عام 2003 وإلى 825 1 امرأة عام 2004.
    In a press release dated 14 January 2009, the United Nations Population Fund (UNFPA) warned that the continuing violence and displacement presented serious risks to more than 40,000 pregnant women in Gaza, and reported on many cases of premature labour and delivery resulting from shock and trauma from continuous bombing, and the exposure of premature and newborn infants to hypothermia owing to the lack of electricity. UN وفي بلاغ صحفي مؤرخ في 14 كانون الثاني/يناير 2009، حذّر صندوق الأمم المتحدة للسكان من أن العنف والتشريد المتواصلين يمثِّلان خطراً كبيراً على أكثر من 000 40 امرأة حامل في غزة، وأفاد وقوع العديد من حالات المخاض والولادة السابقة لأوانها بسبب الصدمة والكرب الناجمين عن القصف المتواصل، وتعرُّض المواليد الخدّج والمواليد الجدد لانخفاض الحرارة بسبب انقطاع الكهرباء.
    There was a pregnant woman in one of them. Open Subtitles كان هناك امرأة حامل في واحدة منها
    Also, in September 2008, the Center filed a communication to the Commission regarding the case of a pregnant woman in Madhya Pradesh, India, who was denied medical assistance at the time of delivery due to her HIV-positive status. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008 أيضاً، قدم المركز رسالة إلى اللجنة في ما يتعلق بقضية امرأة حامل في ماديا براديش، الهند، حرمت من المساعدة الطبية عندما حان موعد ولادتها لأنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus