"امكانية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessibility
        
    • access
        
    • to be accessible and
        
    Even the limited application of telemedicine to date has increased awareness of its potential benefits in terms of cost savings for service providers and consumers and increased accessibility of health services, including specialized care. UN وحتى التطبيق المحدود للتطبيب عن بُعد زاد حتى اﻵن الوعي بفوائده المحتملة من حيث وفورات التكلفة لمقدمي الخدمات والمستهلكين وزاد من امكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك الرعاية المتخصصة.
    Transparency and accessibility of the policy development and legislative process is also needed for legitimacy. UN من العوامل اﻷخرى التي تستلزمها الشرعية شفافية وضع السياسات والعملية التشريعية امكانية الوصول اليها.
    accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. UN وتتوزع امكانية الوصول الموثوقة والميسورة إلى الطاقة توزعا متفاوتا بين البلدان وداخل البلدان نفسها.
    In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. UN نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة.
    Education is free, and the guiding principle is that all pupils have easy access to schooling wherever they live. UN والتعليم مجاني، والمبدأ الهادي هو أن تتوفر لجميع التلاميذ، أينما كانوا مقيمين، امكانية الوصول اليسير الى المدارس.
    Reforms in transportation legislation and policy reflected the need to incorporate the concept of accessibility into all new developments and to provide funding for the elimination of existing barriers to accessibility. UN وتعكس إصلاحات القوانين والسياسات في مجال النقل الحاجة إلى إدراج مفهوم الوصول في جميع التطورات الجديدة وإلى توفير التمويل اللازم لإزالة الحواجز القائمة التي تعوق امكانية الوصول.
    (a) To increase the accessibility of safe water supplies, sanitation, housing, transport and energy systems, especially in rural areas and urban informal settlements; UN )أ( زيادة امكانية الوصول الى موارد المياه المأمونة والمرافق الصحية والمساكن وشبكات النقل والطاقة، ولاسيما في المناطق الريفية والمستوطنات الحضرية الهامشية؛
    With the support of the National Institute of Justice and the Rule of Law Foundation, new hardware and software were acquired early in 1998 to improve the accessibility of the home page of the African Institute. UN وبدعم من معهد العدالة الوطني ومؤسسة سيادة القانون ، تم اقتناء معدات وبرامجيات حاسوبية جديدة في مطلع عام ٨٩٩١ لتحسين امكانية الوصول الى صفحة الاستقبال الخاصة بالمعهد الافريقي .
    While a broadly held view was in favour of replacing draft paragraph 2 with a more general rule based on the notion of accessibility of a data message, the Working Group agreed that the matter required further consideration and decided that the current text of the draft paragraph should be kept in square brackets, as an alternative to a new paragraph to be prepared by the Secretariat. UN وبينما كان الرأي السائد مؤيدا للاستعاضة عن مشروع الفقرة 2 بقواعد أعم تستند إلى مفهوم امكانية الوصول إلى رسالة البيانات، اتفق الفريق العامل على أن الأمر يحتاج إلى مواصلة النظر فيه وقرر ابقاء النص الحالي لمشروع الفقرة بين معقوفتين، كبديل لفقرة جديدة تقوم الأمانة باعدادها.
    A digital FAO will doubtless improve the accessibility of data and information for decision-making and create awareness among various end-users and cooperation with international organizations, Governments and the various stakeholders on a wide range of sustainability issues. UN ومما لا شك فيه أن انتقال الفاو الى التقنيات الرقمية سيؤدي الى تحسين امكانية الوصول الى البيانات والمعلومات لأغراض اتخاذ القرارات والى توعية مختلف المستعملين النهائيين والى التعاون مع المنظمات الدولية والحكومات ومختلف الجهات المعنية بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالاستدامة.
    In particular, the Committee has based its initial programme of work for the biennium 1994-1995 on the priority objective identified by ACC, namely, the establishment of policies and the adoption of standards and recommended practices to ensure wider accessibility of information. UN وبوجه خاص، وضعت اللجنة برنامج عملها اﻷولي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على أساس الهدف ذي اﻷولوية الذي حددته لجنة التنسيق اﻹدارية، وهو، وضع السياسات واعتماد المعايير والممارسات الموصى بها لضمان توفير امكانية الوصول الى المعلومات على نطاق أوسع.
    The mobile revolution, with the advent of the smartphone and the emergence of a mobile workforce, had been a boon to accessibility for persons with disabilities and made had it easier to promote the whole concept of accessibility to the wider population. UN وأردفت قائلة إن ثورة وسائل الاتصال المحمولة، وظهور الهاتف الذكي، وبروز قوة عمل متنقلة، عزّزت امكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة ويسّرت أكثر الترويج لمفهوم امكانية الوصول لدى السكان على نطاق أوسع.
    24. The company had created a workforce collaboration platform that was fully accessible to persons with disabilities, and had introduced tools for the development and testing of usable web applications that adhered to accessibility standards. UN 24 - واستطردت تقول إن الشركة وضعت برنامج تعاون للقوة العاملة متاحا تماما للأشخاص ذوي الإعاقة، واستحدثت أدوات لتطوير واختبار تطبيقات شبكة الانترنت القابلة للاستعمال التي تفي بمعايير امكانية الوصول.
    28. The Commission had made a proposal to revise its current public procurement directives so that it was mandatory to incorporate accessibility requirements into calls for tender. UN 28 - وتابعت تقول إن المفوضية قدمت اقتراحا لتنقيح توجيهاتها الحالية المتعلقة بالمشتريات العامة لتنص على لزوم إدراج شرط امكانية الوصول في المناقصات.
    However, the exercise of the right to hold opinions in society at large assumes ready access to the mass media. UN بيد أن ممارسة الحق في اعتناق اﻵراء في المجتمع ككل يفترض امكانية الوصول بسهولة إلى وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. UN ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث.
    Innovation is critically dependent on access to technology, and trade policies should not discourage its importation. UN ويعتمد الابتكار بدرجة كبيرة على امكانية الوصول إلى التكنولوجيا، ولا ينبغي للسياسات التجارية أن تثني عن استيرادها.
    The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. F. Archives of space missions UN ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى بينه والباحث.
    This will provide access to an important part of the historical literature. UN وسيتيح ذلك امكانية الوصول الى جزء هام من المؤلفات التاريخية.
    The degree of market access commitments in trade in services varies considerably. UN بيد أن مدى الالتزام بإتاحة امكانية الوصول إلى اﻷسواق في مجال تجارة الخدمات يتفاوت بشكل كبير.
    5. Canada recognizes the need to ensure that space will continue to be accessible and safe and shares the concerns of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). UN 5- وتدرك كندا الحاجة الى ضمان استمرار امكانية الوصول الى الفضاء وبقائه مأمونا، كما تشاطر لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي ما تشعر به من قلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus