"انتباه أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of Council members
        
    • the attention of members of the Council
        
    • attention of the members of the Council
        
    • the attention of Board members
        
    • the attention of the Council members
        
    • attention of the Board members
        
    Sweden drew the attention of Council members to the increasing importance of civilian police in peacekeeping operations. UN ووجهت السويد انتباه أعضاء المجلس الى اﻷهمية المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على السواء.
    On 15 December, during consultations of the whole, the President of the Council drew the attention of Council members to the text of the draft resolution contained in document S/2006/973. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، استرعى رئيس مجلس الأمن، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، انتباه أعضاء المجلس إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/973.
    The President also drew the attention of members of the Council to an oral revision to paragraph 14 of draft resolution S/25803 in its provisional form. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٤ من مشروع القرار S/25803 بصيغته المؤقتة.
    I would be grateful to you if you could bring this letter to the attention of the members of the Council. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    She drew the attention of Board members to the Summit of Global Polio Partners the following week, and expressed the wish that there would be serious participation by key countries. UN ولفتت انتباه أعضاء المجلس إلى انعقاد مؤتمر قمة الشركاء العالميين لمكافحة شلل الأطفال خلال الأسبوع المقبل، وأعربت عن أملها في أن تكون هنالك مشاركة جادة من قبل البلدان الرئيسية.
    I would be grateful if you could bring the present letter to the attention of the Council members and to have it circulated as a document of the Security Council. UN أكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة وبتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    He drew the attention of Council members to “the fundamental shortcomings of this concept” of the safe areas, but reiterated his Government’s offer to provide troops to UNPROFOR in connection with the implementation of the draft resolution. UN ولفت انتباه أعضاء المجلس إلى " أوجه القصور الرئيسية في هذا المفهوم " المتعلق بالمناطق اﻵمنة ولكنه أكد مجددا عرض حكومته بتوفير قوات لقوة الحماية في كوسوفو فيما يتصل بتنفيذ مشروع القرار.
    Fourthly, along the same lines, the sanctions committees could consider ways to better enable involuntarily affected Member States to bring to the attention of Council members the problems they face in implementing the sanctions adopted by the Security Council. UN رابعا؛ وعلى نفس المنوال، يصح أن تنظر لجان الجزاءات في السبل التي تمكن الدول اﻷعضاء المتضررة رغما عن إرادتها من أن تسترعي على نحو أفضل انتباه أعضاء المجلس الى المشاكل التي تواجهها في تنفيذ الجزاءات التي قررها المجلس.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2011/32, which contains the report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. UN وأود أن أسترعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/32، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2011/72, which contains the twenty-second progress report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Liberia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/72، التي تتضمن التقرير المرحلي الثاني والعشرين للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2011/554, which contains the seventh report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/554، التي تتضمن التقرير السابع للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2011/540, which contains the report of the Secretary-General on the United Nations Stabilization Mission in Haiti. UN أود أن استرعى انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/540، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The President drew the attention of members of the Council to the revisions to draft resolution S/25931 in its provisional form. UN واسترعى الرئيس انتباه أعضاء المجلس إلى التنقيحات التي أجريت على مشروع القرار S/25931 في شكله المؤقت.
    He brought to the attention of members of the Council the respective letters from Ethiopia and Eritrea to the Council and provided an update on the ongoing tensions between the two countries. UN واسترعى انتباه أعضاء المجلس إلى الرسائل الموجهة إلى المجلس من كل من إثيوبيا وإريتريا، وقدّم معلومات مستكملة عن التوترات المستمرة بين البلدين.
    Before proceeding, I would be grateful for confirmation that the Security Council supports this important undertaking. I would therefore appreciate it if you could bring the present letter to the attention of members of the Council. UN وقبل الشروع في ذلك، أكون ممتنا لو أكد مجلس اﻷمن دعمه لهذا المشروع الهام، وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    I would appreciate it if the present letter, together with its enclosure, were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. UN أكون ممتناً لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة وضميمتها، وبإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس.
    I would be most grateful if you would bring the present letter, together with the revised lists, to the attention of the members of the Council. UN وسأغدو ممتنا للغاية إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة والقوائم المنقحة.
    I should appreciate it if you would bring the above to the attention of the members of the Council. UN وأكون شاكرا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى ما ورد أعلاه.
    She drew the attention of Board members to the timeline that had been prepared, emphasizing that the plan would not be finalized until Board input had been considered. UN ٣٩٠ - ووجهت انتباه أعضاء المجلس إلى المخطط الزمني الذي أعد، مؤكدة أن الخطة لن تكتمل إلى أن يتم النظر في مدخلات المجلس.
    He drew the attention of Board members to some broader dimensions indicating that the food crisis and the financial crisis would make it even more difficult to respond to the challenge of urbanization. UN ووجه انتباه أعضاء المجلس إلى بعض الأبعاد العريضة التي تشير إلى أن أزمة الغذاء والأزمة المالية ستزيدان من صعوبة الاستجابة لتحدي التحول الحضري.
    I should be grateful if the present letter and its annex could be brought to the attention of the Council members and issued as a document of the Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة ومرفقها وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    On 21 December, during consultations of the whole, the President drew the attention of the Council members to the text of a draft resolution contained in document S/2006/1004. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، استرعى رئيس المجلس انتباه أعضاء المجلس إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/1004.
    He drew the attention of the Board members to the recent evaluation of the Fund that had been commissioned by OHCHR following a recommendation by the Board at its previous session and undertaken by the Office of Internal Oversight Services, and to the importance of the involvement of that Office in the review process. UN ووجه انتباه أعضاء المجلس إلى تقييم الصندوق الذي جرى مؤخرا بتكليف من مفوضية حقوق الإنسان بناء على توصية المجلس في دورته السابقة، والذي اضطلع بتنفيذه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإلى أهمية مشاركة المكتب في عملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus