"انتباه الأطراف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of the parties to
        
    • the attention of Parties to
        
    • to the attention of Parties the
        
    • parties' attention to
        
    • to the Parties' attention
        
    Consequently, UNEP had drawn the attention of the parties to the need to address the payment of long-outstanding contributions. UN ومن ثم، وجه البرنامج انتباه الأطراف إلى ضرورة تسديد تبرعاتها التي لم تدفع منذ وقت طويل.
    Continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or their write-off UN مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها
    The Committee draws the attention of the parties to its general comment No. 1 according to which the burden to present an arguable case is on the author of a complaint. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    On a more general point, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and consensus as negotiations progress. UN 16- وفيما يتعلق بمسألة أعم، يود الرئيس أن يلفت انتباه الأطراف إلى مسألة تحديد التقدم المحرز وتوافق الآراء مع تقدم المفاوضات.
    The Committee draws the attention of the parties to its general comment No. 1 according to which the burden to present an arguable case is on the author of a complaint. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    Such a phrase would draw the attention of the parties to the fact that the right was an individual right and not a group right as States parties sometimes believed. UN وقال إن من شأن هذه العبارة أن تسترعي انتباه الأطراف إلى حقيقة أن الحق حق فردي وليس حقاً جماعياً مثلما تعتقد الدول الأطراف في بعض الأحيان.
    72. UNEP agreed with the Board's recommendation that it continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or to their write-off. UN 72 - وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يواصل لفت انتباه الأطراف إلى سداد التبرعات التي لم تُدفع لفترات طويلة أو شطبها.
    406. In paragraph 72, UNEP agreed with the Board's recommendation that it continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or to their write-off. UN 406 - وفي الفقرة 72 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يواصل توجيه انتباه الأطراف إلى سداد التبرعات التي لم تُدفع لفترات طويلة أو شطبها.
    It drew the attention of the parties to the fact that no resources were provided in the programme budget for 2002-2003 for work in this area, and invited Parties, particularly those included in Annex I to the Convention, to contribute generously for this purpose; UN ولفتت انتباه الأطراف إلى أنه لم توفَّر موارد في ميزانية البرامج للفترة 2002-2003 للعمل في هذا المجال، ودعت الأطراف، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى الإسهام بسخاء لهذا الغرض؛
    27. I drew the attention of the parties to the expiration of President Gbagbo's mandate on 30 October 2005, urging them to exercise self-restraint and to live up to their commitments under the relevant Agreements. UN 27 - كما وجهت انتباه الأطراف إلى تاريخ انتهاء ولاية الرئيس غباغبو في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وحثثتهم على ممارسة ضبط النفس والالتزام بتعهداتهم في إطار الاتفاقات ذات الصلة.
    In that regard, the Secretariat would like to draw the attention of the parties to the supplemental report of the Methyl Bromide Technical Options Committee, which includes in its section 4.3 a review of how related funds were allocated. UN وقد تود الأمانة في هذا الصدد أن توجه انتباه الأطراف إلى التقرير التكميلي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل الذي يضم في قسمه 4-3 استعراضاً للكيفية التي تم بها تخصيص الأموال.
    At the 1st meeting, the Chair drew the attention of Parties to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, whereby the SBSTA is expected to elect its Vice-Chair and Rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of Parties to issues that they should consider when negotiating their agreement. UN 37- ثالثا، يزيد وضع حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير في صيغة تشريعية شاملة نسبيا من الفعالية وإمكانية التنبؤ، وذلك بتوجيه انتباه الأطراف إلى مسائل ينبغي لها أن تنظر فيها لدى التفاوض بشأن اتفاقها.
    Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of Parties to issues that they should consider when negotiating their agreement. UN 44- ثالثا، يزيد وضع حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير في صيغة تشريعية شاملة نسبيا من الفعالية وإمكانية التنبؤ، وذلك بتوجيه انتباه الأطراف إلى مسائل ينبغي لها أن تنظر فيها لدى التفاوض بشأن اتفاقها.
    The Chairman drew the attention of Parties to document FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 and Add.1 and Corr.1 on the impact of single projects on emissions in the commitment period, noting that Parties might wish to use that document to prepare for their discussions at SBSTA 11. UN واسترعى الرئيس انتباه الأطراف إلى الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 وAdd.1 وCorr.1، بشأن تأثير المشاريع الوحيدة على الانبعاثات في فترة الالتزام، مشيراً إلى أن الأطراف قد ترغب في استخدام هذه الوثيقة للإعداد لمناقشاتها في الدورة 11 للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The Conference may also wish to draw the attention of Parties to the chemicals for which at least one complete notification already exists and propose that, when preparing notifications of final regulatory action, parties give priority to those chemicals. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في أن يلفت انتباه الأطراف إلى المواد الكيميائية التي يوجد بشأنها إخطار واحد كامل على الأقل، وأن يقترح على هذه الأطراف إعطاء الأولوية لهذه المواد الكيميائية في سياق إعدادها للإخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي.
    45. In this context, the Board wishes to draw the attention of Parties to the mandate contained in decision 3/CMP.1 for the first review of the CDM modalities and procedures to be completed by the end of the first year after the first commitment period. UN 45- وفي هذا السياق، يود المجلس أن يوجه انتباه الأطراف إلى الولاية الواردة في المقرر 3/م أإ-1 المتعلقة بالاستعراض الأول لطرائق وإجراءات الآلية الذي من المقرر الانتهاء منه بنهاية السنة الأولى بعد فترة الالتزام الأولى.
    22. More generally, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and reaching consensus as negotiations progress. UN 22- وبصورة أعم، يود الرئيس توجيه انتباه الأطراف إلى مسألة تحديد التقدم المحرز والتوصّل إلى توافقات آراء مع تقدّم المفاوضات.
    Another suggestion was made to draw parties' attention to the possible cost consequences of parties' conduct during proceedings. UN وسيق اقتراح آخر يدعو إلى لفت انتباه الأطراف إلى التكاليف التي قد تترتَّب على سلوكها أثناء الإجراءات.
    The assessment panels, in particular, have over the last several years brought to the Parties' attention some of the difficulties which they have experienced in maintaining their current structure and level of work. UN 56 - فقد استرعت أفرقة التقييم، على وجه الخصوص، خلال السنوات الأخيرة انتباه الأطراف إلى بعض الصعوبات التي لاقتها من أجل الحفاظ على هيكلها ومستوى عملها الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus