"انتباه الاجتماع إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of the Meeting to
        
    • to the attention of the Meeting
        
    • attention of the Meeting to the
        
    • the Meeting's attention to the
        
    He also drew the attention of the Meeting to the capacity-building and training programme on dispute settlement under the Convention conducted with the support of the Nippon Foundation. UN كما وجّه انتباه الاجتماع إلى برنامج بناء القدرات والتدريب حول تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية التي نفذت بدعم من مؤسسة نيبون.
    The President called the attention of the Meeting to the Tribunal's internship programme, which had been established in 1997 and involved 179 interns from 63 States. UN ولفت الرئيس انتباه الاجتماع إلى برنامج التدريب الداخلي للمحكمة، الذي وُضع في عام 1997 وشمل 179 متدربا داخليا من 63 دولة.
    He drew the attention of the Meeting to other important matters to be considered, in particular the issues raised in the letter from the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf to the President of the Meeting of States Parties. UN ولفت انتباه الاجتماع إلى المسائل المهمة اﻷخرى المعروضة عليه للنظر، وخاصة المسائل المثارة في رسالة رئيس لجنة حدود الجرف القاري الموجهة إلى رئيس اجتماع الدول اﻷطراف.
    He brought to the attention of the Meeting the figures in the tables in the annex, setting out the cost implications of the three scenarios. UN واسترعى انتباه الاجتماع إلى الأرقام الواردة في جداول المرفق التي تبين الآثار المترتبة على تكاليف السيناريوهات الثلاثة.
    The Co-Chair drew the Meeting's attention to the draft decision, on the monitoring of international trade and the prevention of illegal trade, contained in document UNEP/OzL.Pro/13/9 and Corr.1. UN 77 - وجه الرئيس المشارك انتباه الاجتماع إلى مشروع المقرر المتعلق برصد التجارة الدولية ومنع الاتجار غير المشروع.
    He drew the attention of the Meeting to other important matters to be considered: the financial regulations of the Tribunal and the conditions under which retirement pensions may be given to the members of the Tribunal. UN ووجﱠه انتباه الاجتماع إلى مسائل هامـة أخـرى للنظر فيهـا: النظـام المالـي للمحكمة والشروط التي يمكن بموجبها منــح المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمـة.
    He drew the attention of the Meeting to the recommendation made by the General Assembly in resolution 57/141 for States to become Parties to the Agreement. UN ووجه انتباه الاجتماع إلى التوصية التي قدمتها الجمعية العامة في القرار 57/141 بأن تصبح الدول أطرافا في الاتفاق.
    11. The expert from Pakistan drew the attention of the Meeting to the issue of falling revenue from telecommunications companies and how this has influenced development perspectives through a lack of investment in infrastructure. UN ١١- ولفت الخبير من باكستان انتباه الاجتماع إلى مسألة انخفاض اﻹيرادات العائدة من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية وكيف أثر ذلك على منظورات التنمية من خلال نقص الاستثمار في الهياكل اﻷساسية.
    The Director also drew the attention of the Meeting to the situation of Colombia, where internal displacement continues on a large scale with small outflows into neighbouring countries. UN كما وجه المدير انتباه الاجتماع إلى الحالة في كولومبيا التي ما زال التشرد الداخلي مستمراً فيها على نطاق واسع مع تدفق أعداد صغيرة إلى البلدان المجاورة.
    He drew the attention of the Meeting to the fact that the Regulations included a clause which required the Council to undertake a review of the way in which enterprises had operated after five years. UN ولفت انتباه الاجتماع إلى أن النظام يتضمن بندا يطلب من المجلس أن يستعرض بعد مرور خمس سنوات الطريقة التي كانت تعمل بها الشركات.
    He drew the attention of the Meeting to the guidelines for the post-piracy care of seafarers developed by the Institute, which were being considered by IMO. UN ولُفت انتباه الاجتماع إلى المبادئ التوجيهية لرعاية البحارة الناجين من القرصنة التي وضعها المعهد وتنظر فيها حالياً المنظمة البحرية الدولية.
    105. He also noted the statement by the representative of the Seamen's Church Institute and thanked him for drawing the attention of the Meeting to the plight that seafarers often faced. UN 105 - ولاحظ أيضا البيان الذي أدلى به ممثل المعهد الكنسي للبحارة ووجه الشكر إليه للفت انتباه الاجتماع إلى المحنة التي كثيرا ما يواجهها الملاحون.
    42. He drew the attention of the Meeting to a new budget item, " Insurance scheme " , which had been inserted in the budget for the first time to cover the liability of the Tribunal in the event of work-related accidents suffered by judges. UN 42 - ولفت الرئيس انتباه الاجتماع إلى بند جديد في الميزانية " خطة التأمين " ، أدرج في الميزانية للمرة الأولى لتغطية مسؤولية المحكمة في حال تعرض القضاة لحوادث ذات صلة بالعمل.
    118. The President also noted the statement made by the representative of the Seamen's Church Institute and thanked him for drawing the attention of the Meeting to the need to ensure the safety and protection of the rights of seafarers. UN 118 - ونوه الرئيس أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل المعهد الكنسي للبحارة وشكره على توجيه انتباه الاجتماع إلى ضرورة ضمان سلامة حقوق البحارة وحمايتها.
    15. He drew the attention of the Meeting to the fact that 43 out of the 160 States parties to the Convention had made a declaration concerning the procedure for the settlement of disputes relating to the interpretation or application of the Convention. UN 15 - ووجه الرئيس انتباه الاجتماع إلى أن 34 دولة طرف، من الدول الأطراف في الاتفاقية البالغ عددها 160 دولة، أرسلت إعلانات بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات ذات الصلة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    96. He noted that the observer for the Seamen's Church Institute had brought to the attention of the Meeting important issues concerning maritime security and the well-being of crews of ships. UN 96 - ولاحظ أن مراقب المعهد الكنسي للبحارة وجه انتباه الاجتماع إلى قضايا هامة تتعلق بالأمن البحري ورفاه طواقم السفن.
    The functions and work of the Ibero-American Association of Public Prosecutors in promoting international cooperation in criminal matters within the region and with other regions was brought to the attention of the Meeting. UN ووجِّه انتباه الاجتماع إلى مهام رابطة المدّعين العامين الأيبيرية - الأمريكية وعملها فيما يتعلق بالنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية داخل المنطقة ومع مناطق أخرى.
    25. He brought to the attention of the Meeting, that, following the Tribunal's Order of 3 December 2001 in the MOX Plant Case, a former President of the Tribunal, Judge Mensah, had been appointed by the parties as President of an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII of the Convention. UN 25 - ووجه الرئيس انتباه الاجتماع إلى أنه، في أعقاب القرار الذي أصدرته المحكمة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001 في قضية " موكس بلانت " ، عيّن الأطراف الرئيس السابق للمحكمة، القاضي مينساه، رئيسا لمحكمة التحكيم المشكَّلة وفقا للمرفق السابع من الاتفاقية.
    He drew the Meeting's attention to the rate of data reporting, of about 50 per cent of Parties within the nine-month period specified by Article 7. UN ووجه انتباه الاجتماع إلى معدل إبلاغ البيانات الذي يقارب 50 في المائة من الأطراف خلال فترة التسعة أشهر المحددة بمقتضى المادة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus