"انتباه العالم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world's attention to
        
    • world attention to
        
    • the attention of the world to
        
    • global attention to
        
    • the world's attention on
        
    • worldwide attention to
        
    • international attention to
        
    • the world's attention the
        
    • to the attention of the world
        
    • to the world's attention
        
    • world's attention on the
        
    Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. UN ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين.
    He has also brought the world's attention to neglected and underfunded crises, such as those in Darfur and in northern Uganda. UN كما أنه استرعى انتباه العالم إلى الأزمات المهملة والمتدنية التمويل، مثل الأزمتين في دارفور وفي شمال أوغندا.
    Rather, they call the world's attention to the increasing desperation of those who swim frenetically against the currents of political freedom, economic opportunity and human rights. UN وبدلا عن ذلك، فهي تلفت انتباه العالم إلى تزايد يأس أولئك السابحين بصورة محمومة ضد تيارات الحرية السياسية والفرصة الاقتصادية وحقوق اﻹنسان.
    Similarly, her equally constant solidarity with global efforts to prevent and eliminate torture enabled the Conference to draw world attention to the need for an optional protocol to the Convention against Torture. UN كما حدا تضامنها المستمر مع المساعي العالمية إلى منع التعذيب والقضاء عليه بالمؤتمر إلى لفت انتباه العالم إلى ضرورة إلحاق بروتوكول اختياري باتفاقية مناهضة التعذيب.
    The subprogramme will develop proactive communication and media strategies to allow UNEP to shape the agenda of public debate and bring the attention of the world to emerging environmental issues. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بوضع استراتيجيات استباقية للاتصالات واﻹعلام من أجل إفساح المجال أمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتشكيل برنامج المناقشة العامة وتوجيه انتباه العالم إلى القضايا البيئية الناشئة.
    153. The United Nations, universal in its membership and comprehensive in its mandate, has the responsibility and the ability to draw global attention to issues of broad importance. UN ٣٥١ - وعلى عاتق اﻷمم المتحدة، ذات العضوية العالمية والولاية الشاملة، تقع مسئولية لفت انتباه العالم إلى القضايا ذات اﻷهمية اﻷشمل والقدرة على القيام بذلك.
    59. The Millennium Development Goals remain a powerful means of keeping the world's attention on development issues. UN 59 - لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية تشكل وسيلة قوية لشد انتباه العالم إلى قضايا التنمية.
    By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly decided to draw the world's attention to that most fundamental of social institutions: the family. UN إن الجمعية العامة بإعلانها سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة قررت أن تسترعي انتباه العالم إلى هذهالمؤسسة الاجتماعية الحيوية للغاية: اﻷسرة.
    At the same time, we cannot but draw the world's attention to the fact that specifically in the Ukrainian case famine was used as a weapon. UN وفي الوقت ذاته، لا يسعنا إلا أن نسترعي انتباه العالم إلى حقيقة أن المجاعة، في حالة أوكرانيا بصورة خاصة، قد استُخدمت كسلاح.
    The occasion was used to draw the world's attention to several devastating natural disasters that had struck the world shortly before that day and to show support for those affected by a cyclone that had hit the Philippines. UN واستُغلت المناسبة للفت انتباه العالم إلى العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت في العالم قبل ذلك اليوم بفترة وجيزة وللتعبير عن الدعم للمتضرّرين من إعصار أصاب الفلبين.
    The Department of Public Information, in cooperation with the Offices of the President of the General Assembly and the United Nations High Commissioner for Human Rights, designed a communications strategy that aimed to draw the world's attention to the milestone event and to its historic significance. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع مكتب رئيس الجمعية العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتصميم استراتيجية للاتصالات هدفها لفت انتباه العالم إلى هذا الحدث البارز وإلى أهميته التاريخية.
    The Group agreed that one of the key communications challenges before the United Nations system was to draw the world's attention to the many untold or underreported stories relating to the Organization's work. UN واتفق الفريق على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه منظومة الأمم المتحدة في مجال الاتصالات هو استرعاء انتباه العالم إلى العديد من القصص غير المعروفة المتعلقة بعمل المنظمة.
    The opening of the tenth session of the General Conference should turn the world's attention to a different though not unrelated problem: the abject poverty of billions of people. UN وينبغي أن يسترعى افتتاح الدورة العاشرة للمؤتمر العام انتباه العالم إلى مشكلة مختلفة وإن لم تكن منفصلة: هي مشكلة الفقر المدقع.
    We congratulate the World Health Organization (WHO) on devoting the theme for this year's World Health Day to road safety, thus drawing world attention to this emerging global menace. UN ونحن نهنئ منظمة الصحة العالمية على تكريسها السلامة على الطرق موضوعاً ليوم الصحة العالمي هذا العام، لتسترعي بذلك انتباه العالم إلى هذا الخطر العالمي الناشئ.
    Such high-level sessions, it was pointed out, might be useful in drawing world attention to an emerging threat to international peace and security. UN فقد أُشير إلى أن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى قد تكون مفيدة في توجيه انتباه العالم إلى وجود خطر ناشئ يتهدد السلام والأمن الدوليين.
    We therefore seek to draw the attention of the world to any and all possibilities for rapid mitigation action that could buy us more time while the long-term war against carbon dioxide proceeds. UN ولذلك نسعى إلى لفت انتباه العالم إلى أي إمكانية، بل جميع الإمكانيات، من أجل اتخاذ إجراءات سريعة للتخفيف من شأنها أن تتيح لنا المزيد من الوقت بينما تستمر الحرب الطويلة الأمد ضد ثاني أكسيد الكربون.
    For example, Ambassador Kwon drew global attention to the regional cooperation to combat the Asian yellow-sand problem through regional partnership. UN فسعادة السفير كوون، مثلاً، لفت انتباه العالم إلى التعاون الإقليمي لمكافحة مشكلة الرمال الصفراء في آسيا بواسطة الشراكة الإقليمية.
    Those events will focus the world's attention on thousands of athletes who will do their best in the practice of a number of activities within the 35 Olympic sporting disciplines. UN وسيوجه هذان الحدثان انتباه العالم إلى آلاف الرياضيين الذين سيبذلون أقصى ما بوسعهم لممارسة عدد من الأنشطة الرياضية ضمن الأنواع الـ 35 من الألعاب الرياضية الأوليمبية.
    45. The 1998 International Year of the Ocean and the world exposition on the oceans held at Lisbon in 1998 have provided a focus for worldwide attention to the riches of the oceans, as well as to the risks that threaten the sustainable use and enjoyment of their resources. UN ٤٥ - لفت كل من السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨، والمعرض العالمي للمحيطات الذي نُظم في لشبونة في عام ١٩٩٨ انتباه العالم إلى ثروات المحيطات وكذا إلى المخاطر التي تتهدد استخدام موارد المحيطات والتمتع بها على نحو مستدام.
    On Colombia, I would like to thank Ambassador Molander for helping to draw international attention to the situation during his visit there in February. UN وبخصوص كولومبيا، أود أن أشكر السفير مولاندر على مساعدته في استرعاء انتباه العالم إلى الحالة القائمة هناك خلال الزيارة التي قام بها في شباط/فبراير.
    Undoubtedly, the United Nations, in its “Agenda for Development”, has succeeded in bringing to the world's attention the need for a re-evaluation of the role of the United Nations in development, taking into account such critical issues as the empowerment of women, the alleviation of poverty and hunger and the link between development and population, human rights and the creation of an environment for world peace and security. UN وما من شك في أن اﻷمم المتحدة، في خطتها للتنمية، نجحت في استرعاء انتباه العالم إلى ضرورة إعادة تقييم دورها في مجال التنمية، مع مراعاة قضايا حيوية مثل تمكين المرأة وتخفيف وطأة الفقر والجــوع، والصلــة بيــن التنميــة والسكان وحقوق اﻹنسان، وتهيئة بيئة مؤاتية للسلام واﻷمن العالميين.
    The relevance of that point was brought to the attention of the world after terrorists seized a school of innocent children in Beslan, surprising and shocking the world with their brutality. UN وقد لُفت انتباه العالم إلى أهمية هذه النقطة بعدما سيطرت مجموعة من الإرهابيين على مدرسة للأطفال الأبرياء في بسلان، محدثة بوحشيتها صدمة مفاجئة للعالم.
    Nepal applauds Secretary-General Annan for bringing Africa to the world's attention. UN وتثني نيبال على الأمين العام السيد عنان لقيامه بجذب انتباه العالم إلى أفريقيا.
    In March 1992, the decision of the United Nations to convene the Fourth World Conference on Women in Beijing, the capital of China, in 1995 focused the world's attention on the situation of Chinese women. UN في آذار/ مارس ١٩٩٢، قررت اﻷمم المتحدة أن تعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، عاصمة الصين، في عام ١٩٩٥. وقد أدى هذا القرار إلى لفت انتباه العالم إلى حالة المرأة الصينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus