"انتباه المجتمع الدولي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of the international community on
        
    • international attention on
        
    • the international community's attention on
        
    We agree with those who highlight the need to focus the attention of the international community on Africa. UN ونتفق مع أولئك الذين يؤكدون الحاجة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي على أفريقيا.
    It is through these underhand methods that they attempt to focus the attention of the international community on East Timor; UN وبهذه الوسائل الماكرة، يحاولون تركيز انتباه المجتمع الدولي على تيمور الشرقية؛
    The Australian Government strongly supports the Decade as an opportunity to promote the rights of indigenous peoples and to focus the attention of the international community on their situations. UN وتؤيد الحكومة الاسترالية هذا العقد الدولي تأييدا قويا، باعتباره فرصة لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية، ولتركيز انتباه المجتمع الدولي على أوضاع تلك الشعوب.
    While the announced North Korean nuclear test was deeply regrettable, it also refocused the attention of the international community on the relevance of the CTBT. UN وعلى الرغم من أسفنا الشديد للتجربة النووية التي أجرتها كوريا الشمالية، فإنها أعادت تركيز انتباه المجتمع الدولي على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union (EU) welcomed the opportunity offered by this review to focus international attention on the special situation and particular needs of Africa. UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالفرصة التي وفرها هذا الاستعراض لتركيز انتباه المجتمع الدولي على الحالة الخاصة والاحتياجات المحددة ﻷفريقيا.
    In 2000, the Department had been instrumental in focusing the attention of the international community on the severe consequences for Mongolia's economy and rural population of the bitterly cold winter of the past year. UN وفي عام 2000، كان للإدارة دور فعال في تركيز انتباه المجتمع الدولي على المشاكل الحادة التي واجهها اقتصاد منغوليا وسكان ريفها من جراء حلول فصل شتاء قارص البرودة في العام الماضي.
    This will not only enhance the information necessary for the decision-making process in United Nations organs and bodies but will also help to focus the attention of the international community on these fundamental issues. UN وسيؤدي هذا إلى تدعيم المعلومات اللازمة لعملية صنع القرارات في أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة وسيساعد أيضا في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه المسائل اﻷساسية.
    In that draft resolution, the sponsors had sought to simplify work in that field and focus the attention of the international community on that most important issue. UN وأراد مقدمو مشروع القرار هذا أن يسهلوا العمل في هذا المجال وأن يركزوا انتباه المجتمع الدولي على هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    The theme of the sixty-fourth General Assembly session will serve to focus the attention of the international community on the critical importance of building partnerships for more equitable and sustainable development. UN شعار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة سيكون تذكرة بلزوم تركيز انتباه المجتمع الدولي على الأهمية الحيوية لبناء شراكات لتحقيق تنمية مستدامة أكثر إنصافا.
    The World Programme's first phase has nevertheless provided an opportunity for focusing the attention of the international community on the importance of human rights education in the school system. UN غير أن المرحلة الأولى من البرنامج العالمي قد أتاحت الفرصة لتركيز انتباه المجتمع الدولي على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    Lastly, he urged the Special Committee to bring the situation of Puerto Rico before the General Assembly so as to focus the attention of the international community on the need for decolonization. UN واختتم كلامه بحثّ اللجنة الخاصة على طرح حالة بورتوريكو على الجمعية العامة بغية تركيز انتباه المجتمع الدولي على ضرورة إنهاء الاستعمار.
    It is through these underhand methods that they attempt to focus the attention of the international community on East Timor.” UN وبهذه الوسائل الماكرة، يحاولون تركيز انتباه المجتمع الدولي على تيمور الشرقية " .
    " 5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    94. With regard to the United Nations Convention to Combat Desertification, Mexico recognized the progress achieved at the high-level meeting of the General Assembly on desertification, which had focused the attention of the international community on a comprehensive and shared approach to the three Rio conventions. UN 94 - وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قال إن المكسيك تعترف بالتقدم الذي أحرز في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن التصحر، الذي ركز انتباه المجتمع الدولي على ضرورة اتباع نهج شامل ومشترك تجاه اتفاقيات ريو الثلاث.
    I. THE MANDATE Following the collapse of the central Government and consequently law and order in Somalia and the 1992 widespread famine, the Commission on Human Rights, by virtue of resolution 1993/86, focused the attention of the international community on the human rights in Somalia. UN ١- في أعقاب انهيار الحكومة المركزية، وبالتالي انهيار القانون والنظام في الصومال، ومجاعة عام ٢٩٩١ الواسعة الانتشار، قامت لجنة حقوق اﻹنسان، بموجب القرار ٣٩٩١/٦٨، بتركيز انتباه المجتمع الدولي على حالة حقوق اﻹنسان في الصومال.
    Today's ceremony is a concrete step to refocus the attention of the international community on the high priority that must be given to a phenomenon that — in spite of significant progress, especially in the establishment of norms — persists in many countries, including in Africa. UN إن الاحتفــال اليــوم خطـــوة ملموســـة ﻹعادة تركيز انتباه المجتمع الدولي على اﻷولوية العالية التي لا بد من إعطائها لظاهرة مستشرية في الكثير من البلدان، بما في ذلك أفريقيا - على الرغم مما تحقق من تقدم هام، وخاصة في وضع المعايير.
    The fiftieth session of the General Assembly provides an appropriate opportunity for focusing the attention of the international community on forging a new framework for development cooperation between industrialized and developing countries, in which common interests and mutual needs provide the basic rationale for a new partnership. UN ٣٦ - وتتيح الدورة الخمسون للجمعية العامة فرصة مناسبة لتركيز انتباه المجتمع الدولي على وضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، تشكل فيه المصالح المشتركة والاحتياجات المتبادلة اﻷساس المنطقي ﻹقامة تشارك جديد.
    68. Mr. Rees (United States of America) said that the Framework should serve as a reference tool that focused international attention on priorities and gaps in the peacebuilding process. UN 68 - السيد رييس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الإطار ينبغي أن يكون مرجعية تركز انتباه المجتمع الدولي على الأولويات والثغرات في عملية بناء السلام.
    11. Mr. Vigny (Switzerland) said that his delegation strongly supported the recommendations contained in the Special Rapporteur's report, and asked whether she had any suggestions for focusing international attention on local human rights defenders, who were often at greater risk in emergency situations than their international counterparts. UN 11 - السيد فييني (سويسرا): قال إن وفده يؤيد بقوة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة وسأل عما إذا كانت لديها أي اقتراحات بشأن تركيز انتباه المجتمع الدولي على المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان الذين يتعرضون في أغلب الأحيان لمخاطر أكبر في حالات الطوارئ من المخاطر التي يتعرض لها نظراؤهم الدوليون.
    The OSCE Meeting on Migration and Internal Displacement scheduled for 25 September 2000 should be useful in focusing the international community's attention on the plight of the internally displaced in the South Caucasus. UN ومن شأن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، المقرر عقده في 25 أيلول/سبتمبر 2000، أن يكون مفيداً في تركيز انتباه المجتمع الدولي على محنة المشردين داخليا في جنوب القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus