"انتباه حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of the Government of
        
    • to the attention of the Government
        
    • draw the attention of the Government
        
    The Special Rapporteur would like to draw the attention of the Government of the Sudan to article 13, which provides: UN ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه حكومة السودان إلى المادة 13 التي تنص على ما يلي:
    They have been called to the attention of the Government of Cambodia and discussed with senior prison officials: UN ولفت انتباه حكومة كمبوديا اليها ونوقشت مع كبار مسؤولي السجون:
    The recommendations in that report are again commended to the attention of the Government of Cambodia. UN ويوجه انتباه حكومة كمبوديا مرة أخرى الى التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    The Special Rapporteur drew these cases to the attention of the Government of Zaire. UN وقد استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة زائير إلى هاتين الحالتين.
    UNTAES brought its concerns to the attention of the Government of Croatia, noting that such activities were inimical to the creation of an atmosphere of security in the Region. UN واسترعي انتباه حكومة كرواتيا إلى نواحي القلق التي اعترت اﻹدارة الانتقالية، وأشير إلى أن مثل هذه اﻷنشطة تلحق الضرر بعملية تهيئة جو من اﻷمن في المنطقة.
    The Mission brought these restrictions and denials of access to the attention of the Government of the Sudan. UN ووجّهت البعثة انتباه حكومة السودان إلى حالات فرض القيود وعدم الإذن بالوصول تلك.
    In a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur brought the following allegations to the attention of the Government of Liberia: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة ليبيريا إلى الادعاءات التالية:
    On the basis of that firm belief, the attention of the Government of El Salvador and of the international community has been drawn to the need to provide the Office with adequate resources to fulfil its constitutional and legal mandate. UN وبناء على هذا الاقتناع لُفت انتباه حكومة السلفادور والمجتمع الدولي إلى ضرورة تزويد النيابة بالوسائل الملائمة لكي تضطلع على الوجه اﻷكمل بولايتها الدستورية والقانونية.
    In this regard, the Committee draws the attention of the Government of Indonesia to its request for information about the safeguards, established in accordance with the provisions of articles 37 and 40 of the Convention, to ensure that such violations would not occur again. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة توجه انتباه حكومة اندونيسيا إلى طلبها للحصول على معلومات عن الضمانات المنشأة عملا بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من الاتفاقية، لكفالة عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات.
    For instance, the Special Rapporteur has drawn the attention of the Government of Sri Lanka to the fact that the city of Colombo Urban Regeneration Project reportedly authorized the removal of thousands of shanty dwellers. UN وعلى سبيل المثال، وجهت المقررة الخاصة انتباه حكومة سري لانكا إلى ما يدَّعى من أن مشروع تحديث الأحياء الحضرية لمدينة كولومبو منح الإذن بطرد عدة آلاف من سكان الأحياء العشوائية.
    The resolutions were presented to the attention of the Government of the Republic of Armenia and, by the latter's decree, the appropriate State institutions were instructed to comply strictly with the requirements. UN ووُجِّه انتباه حكومة أرمينيا إلى القرارات، ووُجهت، عن طريق مرسوم حكومي، تعليمات إلى المؤسسات الرسمية ذات الصلة بالالتزام بدقة لمقتضيات القرارات.
    The Gaza field office has developed a comprehensive mechanism by which it tracks the coordination of entry of procured items, thereby enabling it to bring individual items awaiting coordination to the attention of the Government of Israel in regular meetings. UN واستحدث المكتب الميداني في غزة آلية شاملة لتتبع تنسيق دخول الأصناف التي تم شراؤها مما مكنه من توجيه انتباه حكومة إسرائيل في الاجتماعات المنتظمة إلى الأصناف التي تنتظر التنسيق كل منها على حدة.
    Co-chairing of the monthly meetings of the subcommittee of the Joint Implementation Mechanism for bringing human rights issues of concern to the attention of the Government of National Unity UN المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه انتباه حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق
    Co-chairing of the monthly meetings of the subcommittee of the Joint Implementation Mechanism for bringing human rights issues of concern to the attention of the Government of National Unity UN المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه انتباه حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق
    64. The abovementioned allegations were brought to the attention of the Government of Kuwait. UN 64- ووجه انتباه حكومة الكويت إلى الادعاءات المذكورة أعلاه.
    The Union draws the attention of the Government of Burundi to the fragility of the final phases of the Arusha peace process and to the dangers that such incidents represent for this process. UN ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل.
    Consideration of disciplinary action in relation to cases determined by the Supreme Court and cases brought to the attention of the Government of Sri Lanka by the United Nations Special Rapporteur on torture is continuing. UN ويتواصل النظر في الإجراءات التأديبية بصدد الحالات التي تحددها المحكمة العليا والحالات التي يسترعى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعنى بموضوع التعذيب انتباه حكومة سري لانكا إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus