"انتباه مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attention of the Conference
        
    • attention of the Conference of the
        
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The findings and recommendations would be brought to the attention of the Conference of the States Parties at its regular sessions. UN وسوف يُلفت انتباه مؤتمر دول الأطراف في دوراته العادية إلى تلك النتائج والتوصيات.
    Chapter II contains a number of issues that were raised and which the Chemical Review Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني على عدد من القضايا التي أثيرت والتي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إسترعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    Now I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to another issue. UN كما أود اﻵن استرعاء انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى مسألة أخرى.
    The results achieved thus far in these forums are not very encouraging, and reveal the need to allow the Register to continue operating for a few more years before new groups of experts are set up, or before diverting the attention of the Conference on Disarmament, which is considering in depth a number of priority issues. UN أما النتائج التي تم التوصل إليها حتى اﻵن في هذه المحافل فهي ليست مشجعة جدا، وتكشف عن الحاجة إلى السماح بمواصلة عمل السجل طيلة سنوات إضافية قبل إنشاء أفرقة خبراء جديدة أو قبل صرف انتباه مؤتمر نزع السلاح الذي ينظر بتعمق في عدد من المسائل ذات اﻷولوية، إلى مسائل ثانوية.
    16. The Board had recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable and to bring to the attention of the Conference of the Parties the need to write off such longoutstanding receivables. UN 16 - وكان المجلس قد أوصى بأن يواصل برنامج البيئة جهوده لتحصيل مبالغ التبرعات المستحقة القبض التي لم تسدد لفترات طويلة، وأن يوجّه انتباه مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى شطب مثل هذه المبالغ.
    Introducing this item, the Secretariat drew the attention of the Conference to the relevant documentation (see annex V to the present report). UN 68 - ولدى تقديم هذا البند, استرعت الأمانة انتباه مؤتمر الأطراف إلى الوثائق ذات الصلة (أنظر المرفق الخامس لهذا التقرير).
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN 5- ويشمل هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    Issues that the Chemical Review Committee at its second meeting agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties regarding the draft decision-guidance document for chrysotile asbestos UN ثانياً - القضايا التي اتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني على ضرورة توجيه انتباه مؤتمر الأطراف إليها فيما يتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات لإسبست الكريسوتيل
    On 2 March, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus circulated a statement which I feel it is essential to bring to the attention of the Conference on Disarmament. UN وفي 2 آذار/مارس، وزعت وزارة الخارجية لجمهورية بيلاروس بياناً أرى أنه من الأهمية البالغة توجيه انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى ما جاء فيه.
    May I also invite the attention of the Conference on Disarmament to the need to re-establish as soon as possible, during the CD's current session, other ad hoc committees, particularly that on negative security assurances, to which my delegation attaches the highest importance? We should dispense with making choices at random. UN هل تسمحين لي أيضاً بأن استرعي انتباه مؤتمر نزع السلاح الى ضرورة إنشاء لجان مخصصة أخرى في أقرب وقت ممكن، أثناء الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، ولا سيما اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية التي يعلق عليها وفدي أعلى درجة من اﻷهمية؟ ويجب علينا أن نبتعد عن أن نختار على نحو عشوائي.
    With regard to China's resumption of nuclear testing last week, I would like to bring to the attention of the Conference on Disarmament the text of the statement of 17 August by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea. UN وفيما يتعلق باستئناف الصين التجارب النووية في اﻷسبوع الماضي، أود أن أوجه انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى نص البيان الذي ألقاه المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا في ٧١ آب/أغسطس:
    The President: I thank the representative of the Philippines for his statement and for drawing the attention of the Conference to the issue of its enlargement. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): شكراً لممثل الفلبين على بيانه وعلى استرعاء انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى مسألة زيادة عضويته.
    Issues that the Chemical Review Committee at its first meeting agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties UN ثانياً - القضايا التي وافقت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول على ضرورة استرعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها
    If some people are not unreasonably of the view that such provisions could be more explicit and others think that the text reflects a fair balance between opposing views, would it not be more productive to concentrate the attention of the Conference on Disarmament on the action that we must necessarily take to be true to the intentions expressed in the preamble that we have been able to agree upon as a minimum consensus? UN وإذا كان البعض، ليس بدون وجه معقول، لا يرى أن من الممكن أن تكون هذه اﻷحكام أكثر صراحة بينما يرى آخرون أن النص يعكس توازناً معقولاً بين اﻵراء المتعارضة، أفلا يكون من اﻷجدى تركيز انتباه مؤتمر نزع السلاح على اﻹجراء الذي يجب علينا بالضرورة أن نتخذه لكي نكون صادقين مع النوايا المعرب عنها في الديباجة وهي أننا قد تمكنا من الاتفاق كحد أدنى من توافق اﻵراء؟
    I have asked for the floor today, on behalf of my delegation and that of the United States of America, to draw the attention of the Conference on Disarmament to the approval on 7 June, at the General Assembly of the Organization of American States, of the Inter—American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم، نيابة عن وفد بلادي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية، لكي ألفت انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى موافقة الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 7 حزيران/يونيه على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في امتلاك الأسلحة التقليدية.
    3. A draft questionnaire on the implementation of the Convention (CTOC/COP/2005/L.4) was brought to the attention of the Conference of the Parties at its second session, for review and comments. UN 3- استُرعي انتباه مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى مشروع استبيان عن تنفيذ الاتفاقية (CTOC/COP/2005/L.4)، لكي يستعرضه ويبدي تعليقاته عليه.
    A draft questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol was brought to the attention of the Conference of the Parties for review and comments at its second session (CTOC/COP/2005/L.9). UN 3- استُرعي انتباه مؤتمر الأطراف إلى مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين، لأجل استعراضه وإبداء التعليقات عليه خلال دورته الثانية (CTOC/COP/2005/L.9).
    69. The outcome of the related discussions was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision submitted by the President (CTOC/COP/2005/L.3). UN 69- ولُفت انتباه مؤتمر الأطراف إلى النتائج التي تمخضت عنها المناقشات ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في شكل مشروع مقرّر مقدَّم من الرئيس (CTOC/COP/2005/L.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus