NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies. | UN | إن الأمراض غير المعدية هي، من الناحية التقليدية، أكثر انتشاراً في المجتمعات الغنية. |
The Committee is further concerned that traditional female stereotypes are most prevalent in rural communities. | UN | وكذلك تشعر اللجنة بقلق من أن القوالب النمطية التقليدية عن الأنثى هي أشد ما تكون انتشاراً في المجتمعات الريفية. |
This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. | UN | ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء. |
The State raises no obstacles to marriage in a religious ceremony, and indeed such marriages have become more widespread in recent times. | UN | ولا تضع الدولة أية عقبات أمام الزواج في إطار حفل ديني، وقد أصبح هذا الزواج فعلاً أكثر انتشاراً في اﻷيام اﻷخيرة. |
It appears that this phenomenon is more widespread in certain parts of the country, such as the 6th of October Governorate. | UN | ويبدو أن هذه الظاهرة أكثر انتشاراً في مناطق معيّنة من البلد، مثل محافظة السادس من أكتوبر. |
Ammonia chillers were more common in the smaller sizes with different compressor types. | UN | والمبردات التي تستخدم الأمونيا أكثر انتشاراً في الوحدات الصغيرة التي تقوم على أنواع مختلفة من أجهزة الضغط. |
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. | UN | ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً. |
The practice of child marriage, most prevalent in poor, rural communities, perpetuates the cycle of poverty. | UN | تديم ممارسة زواج الأطفال، وهي أكثر انتشاراً في المجتمعات الفقيرة والريفية، دورة الفقر. |
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. | UN | ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً. |
The guide includes information about addressing instances of cyberbullying, which has become more prevalent in recent years. | UN | ويتضمن الدليل معلومات عن التصدي لحالات تسلط الأقران على الإنترنت، الذي أصبح أكثر انتشاراً في السنوات الأخيرة. |
It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extrabudgetary financed activities. | UN | 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية. |
Using recent sources of European cross-country data, Jackobsson and Kotsadam found that trafficking of persons for commercial sexual exploitation is least prevalent in countries where prostitution is illegal and most prevalent in countries where prostitution is legal. | UN | وباستخدام مصادر حديثة لبيانات أوروبية ممثلة، وجد جاكوبسون وكوتسدام أن الاتجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يعد أقل انتشاراً في البلدان التي يُحظر فيها البغاء وأكثر انتشاراً في البلدان التي تقنن البغاء. |
It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extra-budgetary financed activities. | UN | 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية. |
25. Among the major communicable diseases, Dengue Hemorrhagic Fever is the most prevalent in Indonesia. | UN | 25- ومن بين الأمراض السارية الرئيسية، فإن حمى الضنك النزفية تشكل أكثر هذه الأمراض انتشاراً في إندونيسيا. |
To some degree unemployment among the educated can be attributed to " queuing " , that is graduates waiting for prospective employment in the government sector -- this is more prevalent in the Gulf Cooperation Council economies. | UN | ويمكن أن تعزى بطالة المتعلمين في جزء منها إلى ظاهرة انتظار فرص العمالة عمل مناسبة في القطاع الحكومي، وهذه الظاهرة هي أكثر انتشاراً في اقتصادات مجلس التعاون الخليجي. |
Electronic data collection methods are also becoming more widespread in the domain of science, technology and innovation statistics. | UN | وأصبحت الأساليب الإلكترونية لجمع البيانات أكثر انتشاراً في مجال الإحصاءات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
That problem is more widespread in the countryside (41.9 per cent). | UN | 769- والمشكلة أكثر انتشاراً في الريف (41.9 في المائة). |
81. This view seems to be more widespread in the United States than elsewhere, perhaps reflecting a more litigious tradition. But the case for it is not self-evident, even in the United States context. | UN | 81- وهذا الرأي على ما يبدو هو أكثر انتشاراً في الولايات المتحدة منها في أماكن أخرى، وربما يجسد تقليداً يغلب عليه طابع التنازع، ولكن الحجج التي تبرره ليست واضحة بحد ذاتها حتى في سياق الولايات المتحدة. |
This practice seems to be more common in rural areas than the capital. Polygamy | UN | ويبدو أن هذه الممارسات أكثر انتشاراً في المناطق الريفية عنها في العاصمة. |
Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. | UN | والعنف أكثر انتشاراً في البلدان التي تعرف مستويات عالية من عدم مساواة. |
Those data confirmed the importance of the Portuguese language and the need to improve multilingualism within the United Nations. Portuguese was the most widely spoken language in the southern hemisphere. | UN | وهذه البيانات تؤكّد أهمية اللغة البرتغالية والحاجة إلى تحسين تعدّد اللغات ضمن نطاق الأمم المتحدة حيث تعدّ البرتغالية أوسع اللغات المنطوقة انتشاراً في نصف الكرة الجنوبي. |
Police abuse is most pervasive in Bulgaria, Romania, Slovakia, Greece, Macedonia, Hungary, Ukraine and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وتجاوزات الشرطة أوسع انتشاراً في بلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا واليونان ومقدونيا وهنغاريا وأوكرانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |