Investigations by OHCHR concluded that local authorities had been illprepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence. | UN | وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره. |
The European flu continues to spread throughout the UK. | Open Subtitles | الإنفلونزا الأوربي يواصل انتشاره في مملكة بريطانيا العظمى |
This signifies our region's commitment and sense of responsibility in matters of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ويدل هذا على التزام منطقتنا وحس المسؤولية لديها فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Mongolia considers the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to be of vital importance to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | تعتبر منغوليا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات أهمية حيوية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Please provide information on the root causes and prevalence of violence against women in the State party. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة في الدولة الطرف ومدى انتشاره فيها. |
Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. | UN | وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه. |
The spread of HIV has stabilized in my country, and we remain hopeful that we will begin to claim measurable success in reversing its prevalence in the coming years. | UN | إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية قد استقر في بلدي، ولا نزال نأمل في القول في السنوات المقبلة بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عكس مسار انتشاره. |
Thus, the epidemic continues to spread, showing that the efforts made have not been sufficient to contain it. | UN | وبالتالي، يواصل الوباء انتشاره مما يظهر أن الجهود المبذولة لم تكن كافية لاحتوائه. |
Since that time, there have been incredible efforts to address and mitigate the spread of this lethal virus. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برحت تُبذل جهود غير عادية للتصدي لهذا الفيروس الفتاك والتخفيف من حدة انتشاره. |
It noted the high HIV/AIDS prevalence rates in prison populations and enquired about approaches to prevent its spread. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجون وتساءلت عن النهج الكفيلة بوقف انتشاره. |
The Coalition has long held that nuclear disarmament and non-proliferation are intrinsically linked and are mutually reinforcing processes. | UN | ويرى الائتلاف منذ فترة طويلة أنّ نزع السلاح النووي وعدم انتشاره عمليتان مترابطتان ترابطاً عضوياً ومتداعمتان. |
Such a treaty should be a clear and meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | UN | وينبغي لهذه المعاهدة أن تكون خطوة واضحة ومفيدة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في جميع جوانبها. |
Without the engagement of all States concerned, we are practically unable to arrive at our objective of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وإذا لم تلتزم جميع الدول المعنية قد لا يكون بمقدورنا تحقيق هدفنا المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Progress in all aspects of nuclear disarmament and non-proliferation was essential for strengthening international peace and security. | UN | ويعد التقدم على كافة جبهات نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ضرورياً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
A research project was approved in 1999 to determine the causes, consequences and prevalence of domestic violence in the region. | UN | فقد تم إقرار مشروع بحثي في عام 1999 لتحديد أسباب العنف المنزلي في هذه المنطقة وآثاره ومدى انتشاره. |
The HIV/AIDS prevalence among adults is affecting the most creative and economically active group of poor people. | UN | وتشمل نسبة انتشاره لدى الكبار الفئةَ الأشد ابتكارا من بين الفقراء وأنشطهم من الناحية الاقتصادية. |
And Governments from developing economies could ensure a policy framework that promotes investment in and deployment of broadband. | UN | ويمكن للحكومات في الاقتصادات النامية أن تؤمن إطاراً سياساتياً يشجع على الاستثمار في مجال النطاق العريض وعلى انتشاره. |
Nuclear disarmament is certainly not the sole challenge that the international community is facing in the area of disarmament and non—proliferation. | UN | ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره. |
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. | UN | وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله. |
Across time, it has surpassed the national average and at the turn of the decade, it has had the highest poverty incidence among the island regions. | UN | ومع مرور الوقت، تجاوز الفقر فيها المعدل الوطني، وبلغت نسبة انتشاره في مطلع العقد أعلى نسبة في المناطق الجزرية. |
Efforts in the security sector must be backed up by hard work to curtail growing widespread corruption. | UN | ويجب دعم الجهود التي تبذل في القطاع الأمني بعمل جاد لكبح الفساد الذي يزداد انتشاره على نطاق واسع. |
In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. | UN | وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
I'll be honest... knowing how deadly this plague is and how fast it spreads, | Open Subtitles | سأكون صريحا معرفة كيفية هذا الطاعون القاتل المميت ومدى سرعة انتشاره |