"انتشار العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevalence of domestic violence
        
    • widespread domestic violence
        
    • incidence of domestic violence
        
    • persistence of domestic violence
        
    AI added that the prevalence of domestic violence in society is further compounded by social and cultural norms and practices. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن الأعراف والممارسات الاجتماعية والثقافية تضاعف من انتشار العنف المنزلي في المجتمع.
    reduce the prevalence of domestic violence, particularly in high incidence areas; UN الحد من انتشار العنف المنزلي وبخاصة في المناطق التي يزيد فيها معدل وقوعه؛
    The prevalence of domestic violence in Macedonia is a well-known fact, despite the fact that it is rarely mentioned in public. UN ويعد انتشار العنف المنزلي في جمهورية مقدونيا حقيقة معروفة جيدا، رغم ندرة الإشارة إليها علنا.
    It commended the ratification of UNCAC and the implementation of the Family Protection Act, which was a positive step towards combating domestic violence, but remained concerned about the challenges regarding corruption and the still widespread domestic violence. UN ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي.
    The State party should also provide information, in its next report, on the incidence of domestic violence, on the measures taken to address it, including the use of restraining orders, and on the impact, if any, of such measures. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي وعن التدابير المتخذة للتصدي له، بما في ذلك استخدام الأوامر الزجرية، وعن أثر تلك التدابير، إن وُجد.
    It was concerned at the prevalence of domestic violence and the scarcity of judicial proceedings. UN وأعربت عن القلق إزاء انتشار العنف المنزلي وندرة الإجراءات القضائية.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    The State party considers that the prevalence of domestic violence in Mexico is a cause for serious concern. UN وترى الدولة الطرف أن انتشار العنف المنزلي في المكسيك يعتبر مصدر قلق شديد.
    The Committee expresses its concern at the high prevalence of domestic violence and marital rape and at the absence of clear legislation criminalizing such acts. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة انتشار العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وإزاء غياب التشريعات الواضحة التي تجرم مثل هذه الأفعال.
    12. There is currently no coordinated multi-agency data-collecting and -processing mechanism to quantify the prevalence of domestic violence in Jordan. UN 12- لا يوجد حالياً أي تنسيق متعدد الوكالات لجمع البيانات وتجهيزها من أجل تحديد مدى انتشار العنف المنزلي في الأردن.
    Italy touched on the prevalence of domestic violence and alleged forced sterilizations of women affected by HIV/AIDS in public hospitals. UN وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة.
    Collecting statistical data on incidences, effects and links between the various forms of domestic violence in order to assist policy makers and stakeholders to adequately assess the prevalence of domestic violence UN جمع البيانات الإحصائية عن معدلات حدوث مختلف أشكال العنف المنزلي وآثارها والروابط بينها لمساعدة واضعي السياسات والجهات صاحبة المصلحة على تقييم مدى انتشار العنف المنزلي بقدر كافٍ؛
    However, the Committee remains concerned at the continued prevalence of domestic violence against women and children and the sociocultural tolerance thereof. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي الذي يستهدف النساء والأطفال والتسامح الاجتماعي الثقافي به.
    Against the backdrop of considerable socio-economic achievements, India is intrigued by the figures regarding the prevalence of domestic violence and asked about the reasons behind this situation. UN وأمام الإنجازات الكبيرة التي تتحقق في المجال الاجتماعي الاقتصادي، تشعر الهند بالحيرة إزاء الأرقام التي تدل على انتشار العنف المنزلي وتتساءل عن الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    Against the backdrop of considerable socio-economic achievements, India is intrigued by the figures regarding the prevalence of domestic violence and asked about the reasons behind this situation. UN وأمام الإنجازات الكبيرة التي تتحقق في المجال الاجتماعي الاقتصادي تشعر الهند بالحيرة إزاء الأرقام التي تدل على انتشار العنف المنزلي وتتساءل عن الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    27. Ms. Begum said that the report indicated that the prevalence of domestic violence was high but that it frequently went unreported, being regarded as a private matter. UN 27 - السيدة بيجوم: قالت إن التقرير يشير إلى أن انتشار العنف المنزلي واسع النطاق ولكن لا يُبلغ عنه في غالب الأحوال، باعتباره مسألة شخصية.
    Slovakia was concerned about reports on widespread domestic violence and commended Nauru for the establishment of a safe house for victims of domestic violence and the creation of a Domestic Violence Unit in the police force. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء تقارير تفيد انتشار العنف المنزلي على نطاق واسع وأشادت بناورو لأنها أنشأت داراً آمنة لضحايا العنف المنزلي ووحدة معنية بالعنف المنزلي داخل قوة الشرطة.
    However, it remains concerned that there continue to be allegations of widespread domestic violence not only against women, but also against children, and that the adoption of the draft law on domestic violence has been delayed. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء استمرار ادعاءات بشأن انتشار العنف المنزلي لا ضد المرأة فحسب، بل ضد الأطفال أيضاً وأن اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي قد تأخر.
    The State party should also provide information, in its next report, on the incidence of domestic violence, on the measures taken to address it, including the use of restraining orders, and on the impact, if any, of such measures. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي وعن التدابير المتخذة للتصدي له، بما في ذلك استخدام الأوامر الزجرية، وعن أثر تلك التدابير، إن وُجد.
    The State party should also provide information, in its next report, on the incidence of domestic violence, on the measures taken to address it, including the use of restraining orders, and on the impact, if any, of such measures. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي وعن التدابير المتخذة للتصدي له، بما في ذلك استخدام الأوامر الزجرية، وعن أثر تلك التدابير، إن وُجد.
    The Committee is concerned about the extent and persistence of domestic violence against women. UN ٢١٦ - وينتاب اللجنة قلق من مدى انتشار العنف المنزلي ضد المرأة واستمراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus