According to the Roll Back Malaria Partnership, over 700 million bednets need to be deployed by 2010 to dent the spread of the disease. | UN | ووفقاً لشراكة دحر الملاريا، يلزم نشر أكثر من 700 مليون شبكة فراش بحلول عام 2010 بغية مقاومة انتشار هذا المرض. |
Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. | UN | واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا. |
The costs of dealing with the wider spread of the disease have so far been around 0.1 per cent of gross domestic product. | UN | وقد بلغت تكاليف العمل على منع انتشار هذا المرض على نطاق واسع حتى الآن حوالي 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
I would almost say that we must invent a new kind of containment in order to stem the spread of this disease. | UN | ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض. |
Concerted action to control the spread of this disease should remain a priority of the Organization. | UN | ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة. |
Malaria is a public health problem and has become endemic in 101 countries and territories, affecting some 2.4 billion people: worldwide prevalence of the disease is estimated to be in the order of 300 to 500 million clinical cases each year. | UN | وتعد الملاريا مشكلة صحية عامة وقد أصبحت متوطنة في 101 بلدا وإقليما، وهي تؤثر على حوالي 2.4 بليون نسمة: وعلى الصعيد العالمي يقدر انتشار هذا المرض بأنه يتراوح بين 300 إلى 500 مليون حالة تتردد على العيادات سنويا. |
Secondly, the State has adopted a preventive strategy with the purpose of stemming the spread of the disease. | UN | ثانيا، تتبنى الدولة استراتيجية وقائية بهدف منع انتشار هذا المرض. |
I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. | UN | وأرجو أن نخرج من اجتماعنا بتوصيات تتضمن حلولا عملية تساهم إسهاما جذريا في الحد من انتشار هذا المرض. |
We acknowledge the collective efforts of United Nations agencies and all stakeholders to stem the spread of the disease around the world. | UN | وإننا نقر بالجهود الجماعية لوكالات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة لوقف انتشار هذا المرض في العالم. |
We thank the United Nations agencies and all stakeholders for their collective efforts to stem the spread of the disease worldwide. | UN | ونشكر وكالات الأمم المتحدة وكل الأطراف المشاركة على جهودها الجماعية لوقف انتشار هذا المرض في جميع أنحاء العالم. |
Since 1995, the spread of the disease has reached epidemic proportions. | UN | ومنــــذ عـــــام 1995، بلغ انتشار هذا المرض حد الوباء. |
This situation is worrying and places in jeopardy the effectiveness of national and regional efforts to combat the spread of the disease. | UN | وهذه الحالة مثيرة للقلق وتعرض للخطر فعالية الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذل لمكافحة انتشار هذا المرض. |
More emergency interventions are required to target high-risk groups and areas where HIV is very prevalent so as to contain the spread of the disease. | UN | ويلزم توفير المزيد من المدخلات الطارئة لصالح الفئات المعرضة للخطر بدرجة عالية والمناطق التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشري على نطاق واسع، وذلك من أجل منع احتواء انتشار هذا المرض. |
To address the problem, WHO is striving to control the spread of the disease through health education and the provision of anti-malaria drugs and laboratory equipment. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
It is also my pleasure to convey the greetings and best wishes of the Amir of the State of Kuwait, Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, for the success of the work of this important meeting, which seeks to promote cooperation between States to limit the spread of the disease. | UN | ويسعدني أن أنقل لكم تحيات حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت، وتمنيات سموه بنجاح أعمال هذا الاجتماع الهام الذي يهدف إلى التعاون بين دول العالم للحد من انتشار هذا المرض. |
On that occasion, the international community devised a series of actions to reduce the spread of this disease and to mitigate its effects through prevention, assistance, support and treatment for all those affected by the pandemic. | UN | وفي تلك المناسبة، حدد المجتمع الدولي مجموعة من الإجراءات التي تستهدف الحد من انتشار هذا المرض والتخفيف من آثاره من خلال توفير الوقاية والمساعدة والدعم والعلاج لكل من تضرر بهذا المرض. |
A National Council was established to prevent the spread of this disease. | UN | وأنشئ مجلس وطني لمنع انتشار هذا المرض. |
For the countries of Central Asia, the expansion of trade, migration, tourism and travel in general have significantly increased the danger of the spread of this disease. | UN | وبالنسبة لبلدان آسيا الوسطى، إن التوسع في التجارة والهجرة والسياحة والسفر بصورة عامة قد زادت إلى حد كبير من أخطار انتشار هذا المرض. |
The Department has published various booklets on the risks of contracting HIV and subsequently AIDS and the necessary precautions that can be taken to prevent the spread of this disease. | UN | وقد نشرت الإدارة كتيبات متنوعة عن أخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبعد ذلك بالإيدز، والاحتياطات اللازمة التي يمكن اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض. |
Despite a major increase in data on the prevalence of the disease and high coverage rates by teams operating from both sides, failure on the part of the warring parties to apply the spirit of the cease-fire limited actual outreach and the effectiveness of patient services and health education it was supposed to enhance. | UN | وبالرغم من حدوث زيادة كبيرة في البيانات المتعلقة بمدى انتشار هذا المرض ومعدلات التغطية العالية من قِبل اﻷفرقة العاملة من كلا الجانبين، فإن فشل اﻷطراف المتحاربة في الانطلاق من روح وقف إطلاق النار أدى إلى الحد من النطاق الفعلي للتغطية بالوقاية ومن فعالية الخدمات المقدمة إلى المرضى والتوعية الصحية التي يُفترض أن تعززها هذه الخدمات. |
As a result of efforts to combat AIDS, the prevalence rate has declined among all population groups. | UN | ونتيجة لجهود مكافحة الإيدز، انخفض معدل انتشار هذا المرض بين جميع فئات السكان. |
The effort to combat malaria figures prominently in the Millennium Development Goals, which seek to halt and reverse the incidence of this disease and other major diseases by 2015. | UN | إن الجهد المبذول لمكافحة الملاريا يبرز واضحا في الأهداف الإنمائية للألفية التي تسعى إلى وقف وعكس اتجاه انتشار هذا المرض والأمراض الرئيسية الأخرى بحلول عام 2015. |
The regional distribution continues to mirror the reach of the epidemic. | UN | ومازال التوزيع الإقليمي للبرامج يعكس نطاق انتشار هذا المرض. |