"انتظار الترحيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pending deportation
        
    • awaiting deportation
        
    • Removal pending
        
    • pending removal
        
    Detention pending deportation Centre in Mannheim Prison, under the State jurisdiction. UN مركز الاحتجاز في انتظار الترحيل بسجن مانهايم، الذي يخضع للولاية.
    Notice of detention pending deportation may also be given if: UN ويجوز توجيه إشعار بالاحتجاز في انتظار الترحيل في الحالات التالية:
    The decision to order detention pending deportation is taken by the cantonal authorities. UN وتتخذ سلطات الكانتونات قرار الأمر بالاحتجاز في انتظار الترحيل.
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي اللائق والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    A Removal pending bridging visa may be granted using the Minister for Immigration and Citizenship's non-delegable, non-compellable public interest power to grant a visa to a person in immigration detention. UN ويمكن منح تأشيرة مؤقتة في انتظار الترحيل باستعمال وزير الهجرة والجنسية لسلطة المصلحة العامة غير الملزمة وغير القابلة التفويض لمنح تأشيرة لمهاجر رهن الاحتجاز.
    He also claimed that the emergency assistance procedure consisting of minimum assistance coupled with surveillance by the Swiss administration police pending removal violated article 22 of the Convention. UN وادَّعى أيضاً أن إجراءات المساعدة في حالات الطوارئ التي تتألف من حد أدنى من المساعدة بالاقتران مع المراقبة من جانب الشرطة الإدارية السويسرية في انتظار الترحيل تشكل انتهاكاً للمادة 22 من الاتفاقية.
    Detention at the preparatory stage, detention pending deportation and coercive detention may not last for more than 24 months in total. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية للاحتجاز في المرحلة التحضيرية والاحتجاز في انتظار الترحيل والاحتجاز القسري 24 شهرا.
    The State party should also set a maximum legal period for detention pending deportation, which should in no circumstances be indefinite. UN كما يتعين عليها تحديد فترة زمنية قصوى للاحتجاز في انتظار الترحيل بحيث لا تمتد في أي ظرف من الظروف إلى ما لا نهاية.
    The State party should also set a maximum legal period for detention pending deportation, which should in no circumstances be indefinite. UN كما يتعين عليها تحديد فترة زمنية قصوى للاحتجاز في انتظار الترحيل بحيث لا تمتد في أي ظرف من الظروف إلى ما لا نهاية.
    The Danish authorities did not apply any special treatment in his regard and, furthermore, put him in a closed detention camp pending deportation. UN وقال إن السلطات الدانمركية لم تفرد له أي معاملة خاصة، بل إنها وضعته في مخيم احتجاز مغلق في انتظار الترحيل.
    Detention pending deportation is only resorted to when necessary, and for the shortest possible duration. UN ولا يتم اللجوء إلى الاحتجاز في انتظار الترحيل إلاَّ عند الضرورة ولأقصر مدة ممكنة.
    The Danish authorities did not apply any special treatment in his regard and, furthermore, put him in a closed detention camp pending deportation. UN وقال إن السلطات الدانمركية لم تفرد له أي معاملة خاصة، بل إنها وضعته في مخيم احتجاز مغلق في انتظار الترحيل.
    17. The Committee is concerned about the high number of asylum seekers, including traumatized persons, who have been detained pending deportation under the Aliens Police Act, which entered into force in January 2006. UN 17- ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير لطالبي اللجوء، بمن فيهم الأشخاص المصابون بصدمات، المحتجزون في انتظار الترحيل بموجب قانون شرطة الأجانب، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006.
    Coercive detention, by its very nature, is subsidiary to detention pending deportation and to other less coercive measures that would achieve the intended objective. UN والاحتجاز القسري، بطبيعته، إجراء تابع للاحتجاز في انتظار الترحيل وغيره من التدابير الأقل إرغاما التي من شأنها أن تحقق الهدف المنشود.
    The lawfulness of detention pending deportation is subject to the review of the Independent Administrative Senates and the Administrative and/or Constitutional Court. UN وتنظر الغرف الإدارية المستقلة والمحكمة الإدارية و/أو الدستورية في مدى مشروعية الاحتجاز في انتظار الترحيل.
    Detention pending deportation UN 7 - الاحتجاز في انتظار الترحيل
    " 110. While the Commission believes that the physical circumstances of persons being held pending deportation were often austere and uncomfortable, the periods involved were generally short, and there were few allegations of physical abuse. UN " 110- وبينما ترى اللجنة أن الظروف المادية للأشخاص المحتجزين في انتظار الترحيل كانت في الغالب قاسية وغير مريحة، فإن الفترات المعنية كانت قصيرة بشكل عام، وكانت هناك ادعاءات قليلة بشأن الإساءة البدنية.
    The Act replaced powers under part 4 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act of 2001, which had allowed the detention, pending deportation, of nonUnited Kingdom nationals who were reasonably suspected of involvement in international terrorism linked with Al -Qaida. UN وقد نص هذا القانون على استبدال السلطات المنصوص عليها في الجزء الرابع من قانون مكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001، التي تجيز تطبيق الاحتجاز في انتظار الترحيل على أشخاص ليسوا من مواطني المملكة المتحدة الذين يشتبه إلى حد معقول بتورطهم في الإرهاب الدولي المرتبط بتنظيم القاعدة.
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    The State party should ensure that persons awaiting deportation are detained only for a reasonable period of time, and that judicial remedies are available to review the lawfulness of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تجاوز احتجاز الأشخاص الذين هم في انتظار الترحيل فترة معقولة من الزمن، وتوفير سبل انتصاف قضائية لإعادة النظر في مدى قانونية احتجازهم.
    In October 2007, the State party reported that Mr. Shafiq's visa status remained unchanged since the information provided earlier, i.e. he remains in the community on a Removal pending bridging visa. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعلنت الدولة الطرف أن نوع تأشيرة السيد شفيق لم يتغير منذ إرسال المعلومات السابقة أي أنه يبقى في المجتمع بتأشيرة مؤقتة في انتظار الترحيل.
    However, the provision makes clear that this in no way limits the ability of the courts to determine, in any particular case, that a person is being detained otherwise than " pending removal " or, specifically, that he has been detained for an unreasonable period. UN إلا أن الحكم يوضح بأن هذا يجب ألا يحد بأي حال من اﻷحوال من قدرة المحاكم على الحكم، في أية قضية معينة، بأن الشخص المعني محتجز ﻷغراض أخرى غير " انتظار الترحيل " أو على وجه التحديد أنه قد احتجز لفترة غير معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus