The State party informs the Committee that the author's trial is currently on hold, pending receipt of supporting evidence with respect to the defence. | UN | تُبلغ الدولة الطرف اللجنة أن محاكمة صاحب البلاغ معلقة حالياً، في انتظار تلقي أدلة داعمة فيما يتعلق بالدفاع. |
Committee's decision: Follow-up dialogue ongoing, pending receipt of the author's confirmation that his application on the basis of humanitarian and compassionate considerations was approved. | UN | قرار اللجنة: حوار المتابعة مستمر، في انتظار تلقي تأكيد صاحب البلاغ بأن طلبه المُقدم لأسباب إنسانية ومن باب الرأفة قد قُبل. |
Please note that scanned copies of notes verbales or letters that are sent by e-mail will be accepted pending receipt of the original communications. | UN | ويُرجى ملاحظة أن نسخ المذكِّرات الشفوية أو الرسائل الممسوحة ضوئيا والمرسلة إلكترونيا ستكون مقبولة في انتظار تلقي الرسائل الأصلية. |
5. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 117 non-governmental organizations, pending the receipt of responses to questions posed to them by the Committee during its 2014 regular session: | UN | ٥ - أجّلت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 117 منظمة، في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة خلال دورتها العادية لعام 2014: |
(a) Finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; | UN | (أ) تمويل اعتمادات الميزانية في انتظار تلقي الاشتراكات؛ |
Additional questions were raised concerning the organization's association with the Lama Gangchen World Peace Foundation, and further review of the application was deferred pending the receipt of a response from the organization to the questions posed by the Committee. | UN | وأثيرت تساؤلات أخرى بشأن ارتباط المنظمة بمؤسسة لاما غانغشين للسلام العالمي، وأجلت مواصلة استعراض هذا الطلب في انتظار تلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
The Committee thus concluded its general discussion on this agenda item, while awaiting receipt of responses, in writing, to the questions raised. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال، في انتظار تلقي إجابات خطية عن اﻷسئلة التي أثيرت. |
Without waiting to receive the letter, the Audiencia Nacional, on 2 March, issued an order instructing the Crown Prosecution Service to file an appeal against the decision to release General Pinochet. | UN | وبدون انتظار تلقي الرسالة، أرسلت Audiencia Nacional، في 2 آذار/مارس تعليمات إلى الدائرة البريطانية بتقديم استئناف ضد قرار الإفراج عن الجنرال بينوشيه. |
16. As no further information was received from the other three NGOs that were provisionally accredited pending the reception of further information, the secretariat recommends that they not be accredited to the Durban Review process. | UN | 16- وبما أن أي معلومات إضافية لم ترد من المنظمات غير الحكومية الثلاث الأخرى التي اعتمدت مؤقتاً في انتظار تلقي معلومات إضافية، توصي الأمانة بعدم اعتمادها للمشاركة في عملية ديربان الاستعراضية. |
In all three cases, the Yemeni authorities informed the source that the detainees were being held without charges at the request of the United States authorities and would remain detained in Yemen pending receipt of their files from the United States authorities for investigation. | UN | وفي القضايا الثلاث، أعلمت السلطات اليمنية المصدر بأن المحتجزين معتقلون دون تهم بطلب من سلطات الولايات المتحدة وسيظلون محتجزين في اليمن في انتظار تلقي ملفاتهم من سلطات الولايات المتحدة للتحقيق. |
It therefore recommends that no action be taken by the Assembly on the proposals in paragraph 299, pending receipt of the report of the International Civil Service Commission on the basis of the recommendations of the Working Group on Entitlements of Internationally Recruited Staff Serving in Non-Family Duty Stations. | UN | وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن الاقتراحات الواردة في الفقرة 299، في انتظار تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يستند إلى توصيات الفريق العامل بشأن استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة. |
In addition, claims may remain unpaid pending confirmation that the death or disability of contingent and formed police personnel was service-related or pending receipt of additional information from contributing Governments needed to complete the claim file. | UN | وإضافة إلى ذلك قد تظل المطالبات دون تسديد في انتظار التأكد من أن وفاة الفرد التابع لوحدة عسكرية أو لوحدة شرطة مشَكلة أو إعاقته حدثتا في إطار الخدمة، أو في انتظار تلقي معلومات إضافية من الحكومة المساهمة تكون ضرورية لاستيفاء ملف المطالبة. |
36. At its 754th meeting, on 19 June 2000, the Committee decided to defer the application of Felegue Guihon International, pending receipt of further clarifications regarding the objectives of the organization and the sectors in which it is active. | UN | 36 - في الجلسة 754 المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في طلب منظمة فيليغ غيهون الدولية، في انتظار تلقي توضيحات أخرى تتعلق بأهداف هذه المنظمة وبالقطاعات التي تنشط فيها. |
27. To keep INWEH operational, it was necessary for UNU headquarters to temporarily shoulder its expenditures in the amount of $0.6 million, pending receipt of contributions. | UN | 27- ولإبقاء الشبكة قادرة على العمل، تعين على مقر جامعة الأمم المتحدة أن تتحمل مؤقتاً نفقاته الشبكة التي بلغت 0.6 مليون دولار، في انتظار تلقي التبرعات. |
11. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 75 organizations pending receipt of questions posed by the Committee to the organizations during its 2014 regular session: | UN | ١١ - أجّلت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية البالغ عددها 75 منظمة، في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هذه المنظمات خلال دورتها العادية لعام 2014: |
In her reply, the Chairman indicated that the Committee would look constructively on an exemption request for the initial export to Liberia of 50 side arms, pending the receipt of additional documentation. | UN | وأوضحت الرئيسة في ردها أن اللجنة سوف تنظر بعين القبول في طلب إعفاء لتصدير 50 مسدسا إلى ليبريا بصورة أولية في انتظار تلقي مزيد من الوثائق. |
As a temporary solution, pending the receipt of the approved funding document or allotment, IMIS allows the creation of allotments with zero balances in the following year if related allotments existed in the preceding year. | UN | وكحل مؤقت، وفي انتظار تلقي وثيقة اعتماد التمويل أو المخصصات، يسمح النظام بتحديد مخصصات بأرصدة صفرية في السنة التالية إذا كانت هناك مخصصات ذات صلة في السنة السابقة. |
7. The Committee decided to defer its consideration of the applications of the following organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee at its 2003 resumed session: | UN | 7 - قررت اللجنة إرجاء النظر في طلبات المنظمات التالية في انتظار تلقي ردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2003: |
The General Assembly had authorized the use of the Working Capital Fund as a cash-flow bridging mechanism to cover expenditures for repair works related to Storm Sandy pending the receipt of insurance settlements, but it had not been necessary to use the Fund for that purpose. | UN | وأعلن أن الجمعية العامة أذنت باستخدام صندوق رأس المال المتداول كآلية لسد الثغرة في التدفق النقدي من أجل تغطية نفقات الإصلاحات الناجمة عن عاصفة ساندي في انتظار تلقي مدفوعات مطالبات التأمين، غير أن ذلك لم يكن ضروريا. |
44. Decides to defer until the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly consideration of the proposal of the Secretary-General on the global access control system, pending the receipt of a detailed report by the Secretary-General, which will include the following: | UN | 44 - تقرر أن ترجئ إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة النظر في مقترح الأمين العام بشأن النظام العالمي لمراقبة الدخول()، في انتظار تلقي تقرير مفصل من الأمين العام يشمل ما يلي: |
(a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for that purpose; | UN | (أ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمويل اعتمادات الميزانية في انتظار تلقي الاشتراكات؛ وترد مبالغ هذه السلف بمجرد أن ترد اشتراكات يمكن إتاحتها لهذا الغرض؛ |
The secretariat requested such a list from Egypt on 14 February 1996.While awaiting receipt of the requested list from Egypt, the secretariat, on 12 March 1996, transmitted a set of the documents filed by Egypt on 27 December 1995 and 5 February 1996 to Iraq.Egypt filed the requested list of claimants in computer diskette format on 12 June 1996. | UN | وطلبت اﻷمانة هذه القائمة من مصر في ٤١ شباط/فبراير ٦٩٩١. ٦١- وفي انتظار تلقي القائمة المطلوبة من مصر، أحالت اﻷمانة إلى العراق، في ٢١ آذار/مارس ٦٩٩١، مجموعة من الوثائق التي قدمتها مصر في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ و٥ شباط/فبراير ٦٩٩١. ٧١- وقدمت مصر قائمة أصحاب المطالبات المطلوبة في صورة قريصات للحاسوب في ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
According to WHO, 51 women and girls died during the period from October 2007 and August 2009 while waiting to receive medical treatment that was only available outside Gaza. | UN | فوفقا لمنظمة الصحة العالمية، توفيت 51 امرأة وفتاة في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 و آب/أغسطس 2009 في أثناء انتظار تلقي العلاج الطبي المتاح خارج غزة فقط. |
At its first substantive session, the Preparatory Committee decided to provisionally accredit the new NGO Swadhikar to the Durban Review Conference and its preparatory process pending the reception of further information that demonstrates that it fully satisfies the criteria for accreditation contained in Economic and Social Council resolution 1996/31 and in accordance with Preparatory Committee decision PC.1/2 (decision PC.2/5 A). | UN | 10- وفي الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية، قررت اللجنة أن تعتمد مؤقتاً المنظمة غير الحكومية الجديدة سواديكار لدى مؤتمر ديربان الاستعراضي وعمليته التحضيرية في انتظار تلقي معلومات إضافية تثبت أنها تستوفي بالكامل معايير الاعتماد الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ووفقاً لمقرر اللجنة التحضيرية ل ت-1/2 (المقرر ل ت-2/5 ألف). |